"انتهاكاً للمادتين" - Translation from Arabic to English

    • a violation of articles
        
    • in violation of articles
        
    • violate articles
        
    • a breach of articles
        
    • a violation of article
        
    • violated articles
        
    • a breach both of articles
        
    • violates articles
        
    • risk of violations of articles
        
    Mr. Kitok alleged a violation of articles 1 and 27 of ICCPR. UN وادّعى كيتوك أن في ذلك انتهاكاً للمادتين 1 و27 من العهد.
    It should be pointed out that marital rape could not be considered as a matter of culture, and that it constituted a violation of articles 3 and 7 of the Covenant. UN ولاحظ أن الاغتصاب بين الأزواج لا يمكن أن يعتبر مسألة ثقافة، وأنه يعتبر انتهاكاً للمادتين 3 و7 من العهد.
    Consequently we find a violation of articles 17 and 23 in regard to Mr. and Mrs. Toala and their son Eka. UN وبناء على ذلك نرى أن هناك انتهاكاً للمادتين 17 و23 فيما يتعلق بالسيد والسيدة تووالا وابنهما إيكا.
    Furthermore, in violation of articles 27 and 28 of the Congolese Code of Criminal Procedure, the payment of bail and other expenses has been demanded in return for the release of the two men. UN ولا يزال بالمناسبة مطلوباً دفع الكفالة وغيرها من الرسوم للإفراج عنهما، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادتين 27 و28 من قانون الإجراءات الجنائية الكونغولي.
    This is said to amount to a violation of articles 7 and 10 of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هذا يشكل انتهاكاً للمادتين 7 و10 من العهد.
    The treatment to which Ali Benhadj was subjected constitutes a violation of articles 7 and 10 of the Covenant. UN فالمعاملة التي تعرض لها علي بن حاج تشكل انتهاكاً للمادتين 7 و10 من العهد.
    In her opinion this constitutes a violation of articles 6 and 14 of the Covenant. UN وترى أن هذا التصرف يشكل انتهاكاً للمادتين 6 و14 من العهد.
    Therefore, his return to Iraq by the State party would constitute a violation of articles 6 and 7 of the Covenant. UN وبناءً على ذلك، فإن إعادته إلى العراق من قبل الدولة الطرف سيشكل انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    Accordingly, the Committee considers that under the circumstances the author's deportation would constitute a violation of articles 17 and 23 of the Covenant. UN وبناءً على ذلك، تعتبر اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ في هذه الظروف يشكل انتهاكاً للمادتين 17 و23 من العهد.
    Therefore, his return to Iraq by the State party would constitute a violation of articles 6 and 7 of the Covenant. UN وبناءً على ذلك، فإن إعادته إلى العراق من قبل الدولة الطرف سيشكل انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    Accordingly, the Committee considers that under the circumstances the author's deportation would constitute a violation of articles 17 and 23 of the Covenant. UN وبناءً على ذلك، تعتبر اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ في هذه الظروف يشكل انتهاكاً للمادتين 17 و23 من العهد.
    The imposition of a death sentence after a trial that did not meet the requirements for a fair trial amounts to a violation of articles 14 and 6 of the Covenant.' UN وفرض عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة لم تستوف شروط المحاكمة العادلة يمثل انتهاكاً للمادتين 14 و6 من العهد`.
    Accordingly, the Committee considers that, in the circumstances, the author's deportation to Afghanistan constitutes a violation of articles 6 and 7 of the Covenant. UN ومن ثمّ، ترى اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى أفغانستان، في ظل هذه الظروف، يمثل انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    In the circumstances of the present case, the Committee concludes that the author's extradition thus amounted to a violation of articles 6 and 7 of the Covenant. UN وفي ظروف هذه القضية، تخلص اللجنة إلى أن تسليم صاحب البلاغ شكل بالتالي انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    Women deprived of a nationality are also often excluded from political processes and from participating in the new government and governance of their country, in violation of articles 7 and 8 of the Convention. UN وغالباً ما تُستبعد النساء المحرومات من الجنسية أيضاً من العمليات السياسية ومن المشاركة في الحكومة الجديدة وحكم بلدهن، مما يمثل انتهاكاً للمادتين 7 و 8 من الاتفاقية.
    He found such conditions to amount to inhuman and degrading treatment, in violation of articles 7 and 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ورأى أن هذه الأوضاع تبلغ حد المعاملة غير الإنسانية والمهينة، بما يشكل انتهاكاً للمادتين 7 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Committee is concerned at the persistence of polygamy, in violation of articles 3 and 26 of the Covenant. UN 273- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار تعدد الزوجات، انتهاكاً للمادتين 3 و26 من العهد.
    They currently reside in Australia. They claim that their return to China by Australia would violate articles 3 and 16 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهم يقيمون حالياً في أستراليا ويدعّون أن طردهم من قِبل أستراليا إلى الصين سيشكل انتهاكاً للمادتين 3 و16من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The deprivation of liberty of Mr. Khalifa Rabia Najdi is arbitrary and constitutes a breach of articles 9 and 19 of the UDHR. UN أن حرمان السيد خليفة ربيعة نجدي من الحرية هو إجراء تعسفي ويشكل انتهاكاً للمادتين 9 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Danger to the health and lives of detainees as a result of the spread of contagious diseases and inadequate care amounts to a violation of article 10 of the Covenant and may also include a violation of articles 9 and 6. UN وترقى الأخطار المحدقة بصحة المحتجزين وحياتهم نتيجة انتشار الأمراض المعدية وعدم حصولهم على الرعاية الكافية إلى انتهاك للمادة 10 من العهد ويمكن أن تشكل أيضاً انتهاكاً للمادتين 9 و6.
    4.22 The author argues that the procedure followed in his expulsion violated articles 13 and 2 of the Covenant. UN 4-22 يحتج صاحب البلاغ بأن الإجراء الذي اتُّبع في طرده يشكل انتهاكاً للمادتين 13 و2 من العهد.
    12. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, considers that the extradition of the complainant to Turkey constituted a breach both of articles 3 and 22 of the Convention. UN 12- ولجنة مناهضة التعذيب، إذ تتصرف بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تعتبر أن تسليم صاحبة الشكوى لتركيا يشكل انتهاكاً للمادتين 3 و22 من الاتفاقية.
    This discriminatory effect violates articles 2 and 26 of the Covenant. UN وهذا الأثر التمييزي يعد انتهاكاً للمادتين 2 و26 من العهد.
    The author has not shown sufficiently why these decisions were contrary to the standard set out above, nor has he adduced sufficient evidence in support of a claim to the effect that he would be exposed to a real and imminent risk of violations of articles 6 and 7 of the Covenant if deported to Pakistan. UN ولم يبيِّن صاحب البلاغ بما فيه الكفاية مكمن التناقض في هذه القرارات مع المعيار المشار إليه أعلاه، ولا هو قدَّم ما يكفي من الأدلة لإسناد دعواه بأنه سيتعرض لخطر محقق وداهم مما يعد انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد إذا ما جرى ترحيله إلى باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more