It was on this basis that the conviction was handed down, and this constituted a violation of the principle of innocence. | UN | وعلى هذا الأساس صدر الحكم عليه، انتهاكا لمبدأ البراءة. |
That would be a violation of the principle of the territorial integrity and unity of the Occupied Palestinian Territory. | UN | وأي تغيير من شأنه أن يشكل انتهاكا لمبدأ السلامة الإقليمية ووحدة الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The dispatch of human rights monitors to Iraq would constitute a violation of the principle of non-interference in the internal affairs of States. | UN | إن إيفاد مراقبين لحقوق اﻹنسان الى العراق من شأنه أن يشكل انتهاكا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
However, certain Western countries were pursuing restrictive asylum policies in violation of the principle of non-refoulement. | UN | بيد أن بعض البلدان الغربية تنتهج سياسات لجوء تقييدية انتهاكا لمبدأ عدم اﻹعادة القسرية. |
This would seem to suggest that the ulterior motive or purpose must be unlawful in order to render an expulsion in violation of the principle of good faith. | UN | وهذا يوحي فيما يبدو بأن الدافع أو الغرض المضمر لا بد أن يكون غير مشروع حتى يعتبر الطرد انتهاكا لمبدأ حُسن النية. |
However, this is not a violation of the principle of equal treatment, if that difference is, correspondingly, justified by the special circumstances of the Geneva duty station. | UN | بيد أن ذلك لا يشكل انتهاكا لمبدأ المساواة في المعاملة، إذا كان هذا الاختلاف تبرره، على نحو مناظر، الظروف الخاصة لمركز العمل في جنيف. |
The Federal Democratic Republic of Ethiopia views the continued imposition of an economic, commercial and financial embargo against Cuba as a violation of the principle of the sovereign equality of States and of non-interference in each other's domestic affairs. | UN | ترى جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية أن استمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا يشكل انتهاكا لمبدأ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض. |
That was considered to be either a violation of the principle of the presumption of innocence or inconsistent with the restrictive view taken by the criminal justice system towards any reversal of the burden of proof in criminal cases. | UN | وقد اعتبر هذا انتهاكا لمبدأ افتراض براءة المتهم إلى أن تثبت إدانته أو رُئي أنه يتنافى مع وجهة النظر المأخوذ بها في نظام العدالة الجنائية التي تقيد أيَّ عكس لعبء الإثبات في الدعاوى الجنائية. |
The fact that the author is denied standing in the guardianship proceedings is deemed to constitute a violation of the principle of equality before the law, as guaranteed by article 16 of the Argentine Constitution and articles 14 and 26 of the Covenant. | UN | وإنكار وجود صفة قانونية لمقدمة البلاغ في إجراءات الوصاية يعتبر انتهاكا لمبدأ المساواة أمام القانون الذي تضمنه المادة ٦١ من الدستور اﻷرجنتيني والمادتان ٤١ و٦٢ من العهد. |
The Committee therefore concludes that the alleged differentiation in treatment does not entail a violation of the principle of equality and non-discrimination enunciated in article 26 of the Covenant. | UN | ولذا تخلص اللجنة إلـــــى أن التمييز المزعوم في المعاملة لا يشكل انتهاكا لمبدأ المساواة وعدم التمييز المنصوص عليه في المادة ٢٦ من العهد. |
In that regard she observed that certain modifications in the conditions of one category of staff could, in certain circumstances, be considered as a violation of the principle of equality. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت أن ثمة تعديلات معينة في شروط خدمة فئة من الموظفين يمكن، في ظروف معينة، اعتبارها انتهاكا لمبدأ المساواة. |
The violation by the State of the obligation to respect and observe such rights constitutes a violation of the principle of respect for human rights, which is one of the basic principles of contemporary international law. | UN | ويشكل إخلال الدولة بالتزامها باحترام ومراعاة هذه الحقوق انتهاكا لمبدأ احترام حقوق اﻹنسان الذي يمثﱢل أحد المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي المعاصر. |
The fact that the author is denied standing in the guardianship proceedings is deemed to constitute a violation of the principle of equality before the law, as guaranteed by article 16 of the | UN | وإنكار وجود صفة قانونية لصاحبة البلاغ في إجراءات الوصاية يعتبر انتهاكا لمبدأ المساواة أمام القانون الذي تضمنه المادة ٦١ من الدستور اﻷرجنتيني والمادتان ٤١ و٦٢ من العهد. |
The application of these international norms by the ad hoc tribunal will not therefore constitute a violation of the principle of nullum crimen sine lege. | UN | ومن ثم فإن تطبيق المحكمة المخصصة لهذه القواعد الدولية لن يشكل انتهاكا لمبدأ " لا جريمة إلا بموجب القانون " . |
8. A separate point is also made that prescribing a threshold might be in violation of the principle of non-discrimination. | UN | 8 - وأعرب أيضا عن رأي منفصل مفاده أن فرض عتبة دنيا قد يشكل انتهاكا لمبدأ عدم التمييز. |
The draft resolution was clearly politically motivated and was in violation of the principle of non-interference in the internal affairs of States and the right to sovereignty. | UN | ومن الواضح أن مشروع القرار ذو دوافع سياسية ويعد انتهاكا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق في السيادة. |
Cuba believed that powerful States enjoyed impunity while committing gross violations of human rights, and her Government refused to allow the countries of the South to be singled out in violation of the principle of cooperation and dialogue. | UN | وأعربت عن اعتقاد كوبا بأن الدول القوية في منأى من العقاب بينما هي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وأن حكومة بلدها ترفض السماح بإفراد دول الجنوب الذي يشكل انتهاكا لمبدأ التعاون والحوار. |
The counsel first claimed that he had needed time to consult his Bar Association as to whether or not the disclosure of such solicitation would be deemed a breach of attorney-client confidentiality. | UN | فقد زعم المحامي أول الأمر أنه كان بحاجة إلى وقت للتشاور مع نقابة المحامين التي ينتمي إليها عما إذا كان الكشف عن طلب من هذا القبيل من شأنه أن يُعتبر انتهاكا لمبدأ سرية المعلومات بين المحامي وموكله. |
In the action, the complainant had alleged that article 81 of the Civil Code was unconstitutional because it established a different marriageable age for boys and girls, thereby violating the principle of equality enshrined in article 4 of the Constitution. | UN | فقد دفع المدعي في تلك الدعوى بعدم دستورية المادة ٨١ من القانون المدني ﻷنها تحدد لزواج اﻷولاد سنا تختلف عن زواج البنات، مما يعتبر انتهاكا لمبدأ المساواة المنصوص عليه في المادة ٤ من الدستور. |
(iv) Would a new post adjustment index that resulted in a large salary drop violate the doctrine of acquired rights? | UN | ' ٤` هل يمثل اﻷخذ برقم قياسي جديد لتسوية مقر العمل ينجم عنه انخفاض كبير في المرتبات انتهاكا لمبدأ الحقوق المكتسبة؟ |
Denying Taiwan an opportunity to participate in the United Nations violated the principle of universality. | UN | وقال إن حرمان تايوان من فرصة المساهمة في اﻷمم المتحدة يشكل انتهاكا لمبدأ العالمية. |
Prosecuting a person under an international customary rule that was not already part of Thai law would violate the principle of legality. | UN | فمن شأن محاكمة شخص بموجب قاعدة عرفية دولية غير موجودة في القانون التايلندي أن يشكل انتهاكا لمبدأ الشرعية. |