"انتهاكا من جانب" - Translation from Arabic to English

    • a violation by
        
    • violations by the
        
    She claims that her forced return to Peru would constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention against Torture. UN وتدعي مقدمة البلاغ أن إعادتها قسرا إلى بيرو ستشكل انتهاكا من جانب السويد للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    He therefore submits that his forced return to Sri Lanka would constitute a violation by Australia of article 3 of the Convention. UN ومن ثم فهو يدفع بأن إعادته قسرا إلى سري لانكا ستشكل انتهاكا من جانب استراليا للمادة ٣ من الاتفاقية.
    He claims that his forced return to India would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention against Torture. UN ويدعي أن إعادته قسرا إلى الهند ستشكل انتهاكا من جانب كندا، للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    She claims that her forced return to Zaire would constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وتدعي مقدمة البلاغ أن إعادتها قسرا إلى زائير ستشكل انتهاكا من جانب السويد للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    He claims that his forced return to Peru would constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهو يدعي أن إعادته قسرا إلى بيرو ستشكل انتهاكا من جانب السويد للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Any failure to consider the issue of immunity in limine litis may be viewed as a violation by the forum State of its obligations under the norms governing immunity. UN ويمكن اعتبار عدم النظر في مسألة الحصانة عند بدء المحاكمة انتهاكا من جانب دولة المحكمة لالتزاماتها الناشئة بموجب القواعد التي تحكم الحصانة.
    S.M.R. and M.M.R. claim that they would risk imprisonment and torture upon return to the Islamic Republic of Iran and that their forced return to that country would therefore constitute a violation by Sweden of the Convention. UN م. ر. أنهما سيتعرضان لخطر الحبس والتعذيب إذا عادا إلى جمهورية إيران اﻹسلامية، ومن ثم فإن إعادتهما قسريا إلى ذلك البلد ستشكل انتهاكا من جانب السويد للاتفاقية.
    He alleges that his expulsion would constitute a violation by Australia of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدعي مقدم البلاغ أن طرده يشكل انتهاكا من جانب استراليا للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Ms. S. claims that she would risk torture and execution upon return to the Islamic Republic of Iran and that her forced return to that country would therefore constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention. UN وتدعي السيدة س. أنها معرَّضة للتعذيب والإعدام إذا ما عادت إلى جمهورية إيران الإسلامية وأن إعادتها القسرية إلى ذلك البلد تمثل انتهاكا من جانب السويد للمادة 3 من الاتفاقية.
    He claims that his forcible return to Algeria would constitute a violation by Denmark of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدعي أن ترحيله إلى الجزائر سيشكل انتهاكا من جانب الدانمارك للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    He claims that his expulsion to Bangladesh would, in the circumstances, constitute a violation by Sweden of articles 2, 3 and 16 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويزعم أن طرده من السويد سيشكل في ظل الظروف القائمة انتهاكا من جانب السويد للمواد 2 و3 و16 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee emphasized that such coercive practices were degrading, discriminatory and unsafe and constituted a violation by state authorities of the bodily integrity, person and dignity of women. UN وأكدت اللجنة أن هذه الممارسة القسرية مهينة وتمييزية وغير مأمونة وتمثل انتهاكا من جانب سلطات الدولة للسلامة البدنية للمرأة ولشخصيتها وكرامتها.
    The Committee emphasized that such coercive practices were degrading, discriminatory and unsafe and constituted a violation by state authorities of the bodily integrity, person and dignity of women. UN وأكدت اللجنة أن هذه الممارسة القسرية مهينة وتمييزية وغير مأمونة وتمثل انتهاكا من جانب سلطات الدولة للسلامة البدنية للمرأة ولشخصيتها وكرامتها.
    3.1 The author claims that his return to Ethiopia would constitute a violation by Greece of article 3 of the Convention against Torture. UN ٣-١ يدعي مقدم البلاغ أن إعادته إلى اثيوبيا ستشكل انتهاكا من جانب اليونان للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    They claim that the State party's alleged failure to proceed to a prompt and impartial investigation of the circumstances of their son's death constitutes a violation by Serbia and Montenegro of articles 12, 13 and 14 of the Convention. UN ويدعيان أن عدم إجراء الدولة الطرف لتحقيق فوري ونزيه في ملابسات وفاة ابنهما يشكل انتهاكا من جانب صربيا والجبل الأسود للمواد 12 و13 و14 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    5. The attack on the marines in the Zona Rosa was a violation by FMLN of the rules of international humanitarian law. UN ٥ - أن الهجوم على جنود المارينز في سونا روسا يشكل انتهاكا من جانب جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني لقواعد القانون الدولي اﻹنساني.
    In these circumstances, the Committee is of the view that it did not constitute a violation by the State party of article 14, paragraph 1, that the Oslo City Court did not on its own initiative, postpone the hearing in the case until the author could be present in person. UN وفي ظل هذه الظروف ترى اللجنة أن عدم قيام محكمة مدينة أوسلو بتأجيل النظر في الدعوى بناء على مبادرتها إلى أن يتمكن صاحب البلاغ من الحضور بنفسه لا يشكل انتهاكا من جانب الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 14.
    In these circumstances, the Committee is of the view that it did not constitute a violation by the State party of article 14, paragraph 1, that the Oslo City Court did not on its own initiative, postpone the hearing in the case until the author could be present in person. UN وفي ظل هذه الظروف ترى اللجنة أن عدم قيام محكمة مدينة أوسلو بتأجيل النظر في الدعوى بناء على مبادرتها إلى أن يتمكن صاحب البلاغ من الحضور بنفسه لا يشكل انتهاكا من جانب الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 14.
    In that Judgment the Court held that the issue of the warrant and its international circulation had constituted a violation by Belgium of the immunity from criminal jurisdiction and inviolability enjoyed by Foreign Ministers under customary international law. UN وفي ذلك الحكم، قضت المحكمة بأن مسألة الأمر وتعميمه على نطاق دولي يشكلان انتهاكا من جانب بلجيكا للحصانة من الولاية القضائية الجنائية وللحرمة اللتين يتمتع بهما وزراء الخارجية بمقتضى القانون الدولي العرفي.
    First, the alleged conduct might constitute a violation by the Palestinian armed groups of their obligation of care to prevent harm to the civilian population or the prohibition against the deliberate use of civilians to shield from military activity. UN الأول أن المسلك الذي أشارت إليه الادعاءات يمكن أن يشكل انتهاكا من جانب الجماعات الفلسطينية المسلحة للالتزام الواقع عليها بتوخي الحذر في تجنيب السكان المدنيين أي أذى، أو للحظر المفروض على الاستخدام المتعمد للمدنيين كدروع ضد الأنشطة العسكرية.
    During the period covered by the present report, UNOMIG reported 14 violations by the Government of Georgia and 8 by the Abkhaz side. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أبلغت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا عن حدوث ١٤ انتهاكا من جانب حكومة جورجيا و ٨ انتهاكات من الجانب اﻷبخازي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more