These factors, individually or in combination, may expose certain groups to multiple vulnerabilities and an increased risk of violation of their right to health. | UN | وقد تؤدي هذه العوامل، منفردة أو مجتمعة، إلى تعريض بعض الفئات لأوجه متعددة من الضعف، وزيادة احتمال انتهاك حقهم في الصحة. |
Considerable progress had been achieved: some laws had been adopted or amended; compensation to citizens for violation of their right to the prompt administration of justice had been provided; and a reform of the civil and criminal appeal bodies had been undertaken. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير في هذا الصدد: إذ جرى اعتماد أو تعديل بعض القوانين؛ وقُدمت تعويضات لمواطنين على انتهاك حقهم في إقامة العدالة بسرعة؛ وجرى إصلاح هيئات الاستئناف في القضايا المدنية والجنائية. |
This responsibility accrues from the obligation to protect workers from violations of their right to health by third parties. | UN | وتنشأ هذه المسؤولية عن الالتزام بحماية العمال من انتهاك حقهم في الصحة من جانب طرف ثالث. |
During her visit to Astana and Almaty, the Special Rapporteur met with a wide range of Government representatives and non-State actors, and received testimonies from several people alleging violations of their right to adequate housing. | UN | وفي أثناء زيارتها إلى الأستانة وألماتي، التقت المقررة الخاصة بطائفة كبيرة من ممثلي الحكومة والجهات الفاعلة من غير الدول، وتلقت إفادات من عدة أشخاص يدعون انتهاك حقهم في السكن اللائق. |
Most defendants had languished in pretrial detention for that entire period, violating their right to a trial within a reasonable time. | UN | وظلّ معظم المدّعى عليهم يعانون في الحبس الاحتياطي طيلة تلك الفترة، ما أدّى إلى انتهاك حقهم في محاكمة خلال فترة زمنية معقولة. |
3.1 The authors claim a violation of their right of peaceful assembly, guaranteed under article 21 of the Covenant. | UN | 3-1 يدعي أصحاب البلاغ انتهاك حقهم في التجمع السلمي المكفول في المادة 21 من العهد. |
They claim that they could have submitted an application to have their guardianship lifted under article 21, paragraph 2, of the Civil Code, but that this would have remedied the violation of their right to vote only if it had completely restored their legal capacity. | UN | ويدعون أنه كان بمقدورهم تقديم طلب لرفع الوصاية عنهم بموجب الفقرة 2 من المادة 21 من القانون المدني، لكن هذا لم يكن ليصحح انتهاك حقهم في التصويت إلا إذا استردوا بموجبه أهليتهم القانونية كاملة. |
That is why schools and teachers sometimes refuse to educate children with disabilities, which can lead to violation of their right for equal education. | UN | وهذا هو السبب في أن المدارس والمعلمين يرفضون أحياناً تعليم الأطفال ذوي الإعاقة، وهذا يمكن أن يفضي إلى انتهاك حقهم في التعليم على قدم المساواة. |
3.1 The authors claim a violation of their right of peaceful assembly, guaranteed under article 21 of the Covenant. | UN | 3-1 يدعي أصحاب البلاغ انتهاك حقهم في التجمع السلمي المكفول في المادة 21 من العهد. |
Reportedly, over 150 persons were speedily tried without having had access to a lawyer and grave concerns were expressed regarding the violation of their right to a fair trial. | UN | وذكرت التقارير أن ما يزيد عن 150 شخصا قد حوكموا على عجل دون أن يحصلوا على محام، وأُعرب عن القلق الشديد بشأن انتهاك حقهم في محاكمة عادلة. |
He also would like to remind States of their obligation under existing international human rights standards to protect members of religious or belief communities from violation of their right to freedom of religion or belief. | UN | كما يود أن يُذَكِّر بما على الدول بموجب المعايير الدولية القائمة لحقوق الإنسان من التزام بحماية أعضاء الطوائف الدينية أو معتنقي المعتقدات من انتهاك حقهم في حرية الدين أو المعتقد. |
He also recalled the obligation of States under existing international human rights standards to protect members of religious or belief communities from violations of their right to freedom of religion or belief. | UN | كما أشار إلى التزام الدول بموجب المعايير الدولية القائمة لحقوق الإنسان بحماية أفراد الطوائف الدينية أو العقائدية من انتهاك حقهم في حرية الدين أو المعتقد. |
Such practices, which only existed at a comparable level during the colonial era, can only increase discrimination against local peasants and violations of their right to food. | UN | ومثل هذه الممارسات، التي لم تصل إلى مستوى مماثل إلا أثناء الحقبة الاستعمارية، لا يمكن إلا أن تزيد من التمييز ضد الفلاحين المحليين ومن انتهاك حقهم في الغذاء. |
During 2012, the majority of children remaining in northern Mali suffered violations of their right to education owing to physical damage to school installation and equipment, the flight of teachers from the North, and the influence of the Islamist armed groups on the conduct of education. | UN | فخلال عام 2012، تعرض غالبية الأطفال الذين بقوا في شمال مالي إلى انتهاك حقهم في التعليم نتيجة وقوع أضرار مادية على المنشآت والمعدات المدرسية، وهروب المدرسين من الشمال، وتأثير الجماعات المسلحة الإسلامية على سير العملية التعليمية. |
Some noted that unilateral and unauthorized access to private data and extensive surveillance needed to be addressed comprehensively and calls were made for urgent measures to be taken to stop current surveillance practices and protect individuals from violations of their right to privacy. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى الحاجة إلى التصدي على نحو شامل لعمليات الوصول غير المأذون به إلى البيانات الشخصية وللمراقبة المكثفة، ودعت كذلك إلى اتخاذ تدابير عاجلة لوقف ممارسات المراقبة الحالية وحماية الأفراد من انتهاك حقهم في الخصوصية. |
States have a direct obligation to provide workers in the informal economy with remedies for violations of their right to occupational health. | UN | 59- ويقع على الدولة التزام مباشر بتوفير سبل انتصاف للعاملين في القطاع الاقتصادي غير الرسمي عند وقوع انتهاك حقهم في الصحة المهنية. |
2.8 On an unspecified date, the author and other organizers filed a suit with the Nizhegorodsky District Court, alleging violations of their right to freedom of assembly. | UN | 2-8 وفي تاريخ غير محدد، رفعت صاحبة البلاغ والمنظمون الآخرون دعوى أمام محكمة نيزغورودسكي المحلية، ادعوا فيها انتهاك حقهم في حرية التجمع. |
Consequently, the State was guilty of violating their right to personal liberty, guarantees of due process and its commitment to guarantee that, in decisions concerning rights, the competent authority should enforce such rights, together with the State's obligation to honour and guarantee that such rights are exercised. | UN | وعليه، فالدولة مسؤولة عن انتهاك حقهم في الحرية الشخصية، وعن الإخلال بضمانات الإجراءات القانونية الواجبة، والإخلال بالتزامها، في القرارات المتعلقة بالحقوق، بكفالة إنفاذ السلطات المختصة هذه الحقوق، إلى جانب التزامها باحترام الحق في ممارسة هذه الحقوق وكفالتها. |
752. Amnesty International welcomed Lithuania's support for recommendations to protect LGBT persons from discrimination, and to refrain from violating their right to freedom of expression and from criminalizing homosexual relations. | UN | 752- ورحبت منظمة العفو الدولية بدعم ليتوانيا التوصيات التي تدعوها إلى حماية المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية من التمييز، والامتناع عن انتهاك حقهم في حرية التعبير وعن تجريم العلاقات بين المثليين. |
The measures cited by the State party could only ensure that their right to vote is not violated in the next parliamentary elections in 2014. | UN | وكل ما تكفله لهم التدابير التي أشارت إليها الدولة الطرف هو عدم انتهاك حقهم في التصويت في الانتخابات البرلمانية المقبلة التي ستجرى في عام 2014. |