The aircraft were in international airspace, and they were destroyed intentionally and in clear violation of international law. | UN | لقد كانت الطائرتان تحلقان في المجال الجوي الدولي، وقد دمرتا عمدا وفي انتهاك واضح للقانون الدولي. |
To date, despite the clear violation of international law, Argentina has declined to follow up on the incident. | UN | ورغم ما يمثله الحادث من انتهاك واضح للقانون الدولي، فقد رفضت الأرجنتين حتى الآن متابعة الحادث. |
The Rio Group supports international efforts to reduce the suffering caused by cluster munitions and their use against civilian populations, in clear violation of international humanitarian law. | UN | تؤيد مجموعة ريو الجهود الدولية الرامية إلى الحد من المعاناة التي تسببها الذخائر العنقودية واستخدامها ضد السكان المدنيين، في انتهاك واضح للقانون الإنساني الدولي. |
Imposition of undue restrictions as a cover for implementation of certain States' foreign policy objectives is a violation of Article-IV obligations and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. | UN | وإن فرض قيود لا مبرر لها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة ما هو إلا انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخلّ بوحدة المعاهدة، بوصفها جزءاً لا يتجزأ، وبمصداقيتها معاً. |
The construction of the separation wall, in clear violation of international law, was continuing, and the Israeli settlement policy was being intensified. | UN | وأعلنت أن تشييد جدار الفصل، في انتهاك واضح للقانون الدولي، مستمر وأن سياسة الاستيطان الإسرائيلية يجري تكثيفها. |
Those transfers strengthen extremist groups and allow terrorist groups to nefariously gain political advantage by using those arms against civilians, in clear violation of any moral or legal norm. | UN | فهو يقوي الجماعات المتطرفة ويسمح للجماعات الإرهابية بالحصول بشكل شائن على ميزة سياسية بواسطة استخدام هذه الأسلحة ضد المدنيين، في انتهاك واضح لجميع القواعد الأخلاقية والقانونية. |
Cuba will continue to denounce the application of this provision until such time as it is rescinded, on the grounds that it is a clear violation of international intellectual property law. | UN | وستواصل كوبا التنديد بتطبيق هذا البند إلى أن يتم إبطاله باعتبار أنه انتهاك واضح للقانون الدولي للملكية الفكرية. |
This illegal action has been described by the United Nations Secretary-General as a clear violation of the status quo. | UN | وهذا العمل غير القانوني وصفه الأمين العام بأنه انتهاك واضح للوضع القائم. |
This is a clear violation of the human rights of the people of another country. | UN | وهذا انتهاك واضح لحقوق اﻹنسان لشعب يعيش في بلد آخر. |
Such a rationale is unacceptable to the Committee and a clear violation of the Covenant. | UN | إن مبرراً من هذا القبيل ليس مقبولاً من قبل اللجنة وهو انتهاك واضح للعهد. |
The Council determines that this failure is unacceptable and a clear violation of the relevant resolutions. | UN | ويقرر المجلس أن هذا الامتناع غير مقبول وأنه انتهاك واضح للقرارت ذات الصلة. |
The Council considered this forced relocation to be a clear violation of the human rights of the civilian population. | UN | واعتبر المجلس أن هذا النقل القسري انتهاك واضح لحقوق اﻹنسان للسكان المدنيين. |
The obvious political motivation of the reports was a clear violation of international law. | UN | وقال إن البواعث السياسية الجلية للتقارير هي انتهاك واضح للقانون الدولي. |
The Council determines that this failure is unacceptable and a clear violation of the relevant resolutions. | UN | ويقرر المجلس أن هذا الامتناع غير مقبــول وأنــه انتهاك واضح للقرارت ذات الصلة. |
The Chief Justice was reported to have said that the judiciary cannot be made subservient to anybody and taking such a fresh oath was a clear violation of the Constitution. | UN | وذُكر أن رئيس القضاة قال إنه لا يجوز إخضاع السلطة القضائية لأي شخص وأن حلف مثل هذه اليمين هو انتهاك واضح للدستور. |
Rather, it was addressing the establishment of a post in clear violation of the express wish of the Committee. | UN | بل هي تناقش إنشاء وظيفة في انتهاك واضح لرغبة جلية أعربت عنها اللجنة. |
Such unsubstantiated information could not be used as an excuse or justification for the abductions committed by the Democratic People's Republic of Korea in clear violation of human rights and international law. | UN | وأضاف قائلاً أن مثل تلك المعلومات التي لا أساس لها لا يمكن استخدامها كذريعة أو لتبرير عمليات الاختطاف التي ارتكبتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في انتهاك واضح لحقوق الإنسان والقانون الدولي. |
Imposition of undue restrictions as a cover for implementation of certain States' foreign policy objectives is a violation of Article-IV obligations and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. | UN | وإن فرض قيود لا مبرر لها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة ما هو إلا انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخلّ بكون المعاهدة وحدة لا تتجزأ وبمصداقيتها معا. |
A similar brutal act was committed in 1999, when four aid workers were abducted and killed by SPLA in flagrant violation of the Rome Security Protocol of 1998. | UN | وفي عام 1999 اُرتكب عمل وحشي مماثل عندما أُختطف أربعة من العاملين في مجال تقديم المعونة وقُتلوا على أيدي الجيش الشعبي لتحرير السودان في انتهاك واضح لبروتوكول روما للأمن لعام 1998. |
28. The Netherlands noted cases of apparent violation of the independence of the courts and recommended Senegal safeguard the separation of powers and independence of the judiciary. | UN | 28- وأشارت هولندا إلى حالات انتهاك واضح لاستقلال المحاكم وأوصت بأن تضمن السنغال الفصل بين السلطات واستقلال السلطة القضائية. |
At the same time, Israel was depleting their water sources and had granted oil and gas exploration rights in the occupied Syrian Golan to Israeli and multinational companies, in clear contravention of international law and United Nations resolutions. | UN | وتم أيضا حرمان المواطنين السوريين من مواردهم الطبيعية، وفي الوقت نفسه، تقوم إسرائيل بتجفيف بحيرة مسعدة، ومنح شركات متعددة الجنسيات حقوق التنقيب عن النفط والغاز في الجولان السوري المحتل، في انتهاك واضح للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة. |
Number of conflict situations in which children are still being unlawfully recruited or used by armed forces or armed groups in apparent breach of international law. | UN | 8-1 عدد حالات النـزاع التي لا يزال الأطفال يجندون فيها بشكل غير مشروع* أو تستخدمهم القوات أو الجماعات المسلحة في انتهاك واضح للقانون الدولي. |
In this case, the authors have not identified any manifest violation of the Charter. | UN | وفي هذه الحالة، لم يحدد صاحبا البلاغ أي انتهاك واضح للميثاق. |