"انتهت خدمتهم" - Translation from Arabic to English

    • separate from
        
    • their service were terminated
        
    • separations
        
    • separated from
        
    • separating
        
    • had separated
        
    • were separated
        
    • they separated
        
    United Nations staff who separate from the Organization are entitled to be paid for any unused vacation days that they have accrued, up to a maximum of 60 days. UN يحق لموظفي الأمم المتحدة الذين انتهت خدمتهم في المنظمة الحصول على أجر عن أيام الإجازات التي تجمعت لهم ولم يستفيدوا منها، بحد أقصى قدره 60 يوما.
    The noted deficiencies increase the risk that actions committed in the system cannot be traced to users who separate from the Tribunal. UN ويزيد ما لوحظ من أوجه القصور من احتمالات تعذر تعقب أثر العمليات المنفذة في النظام حتى الوصول إلى المستخدمين الذين انتهت خدمتهم في المحكمة.
    United Nations staff who separate from the Organization are entitled to be paid repatriation benefits based on the number of years of service. UN يحق لموظفي الأمم المتحدة الذين انتهت خدمتهم بالمنظمة الحصول على استحقاقات الإعادة إلى الوطن استنادا إلى عدد سنوات الخدمة.
    49. The actuarial valuation contained another indicator of the funded position of the Fund, namely a comparison of the current assets of the Fund with the value of the accrued benefits on the valuation date (i.e., the benefits for retired participants and beneficiaries and the benefits considered to have been earned by all current participants if their service were terminated on that date). UN ٤٩ - تضمَّن التقييم الاكتواري مؤشرا آخر للوضع التمويلي للصندوق، وهو مقارنة بين الأصول الحالية للصندوق وقيمة الاستحقاقات المتجمعة في تاريخ التقييم (أي استحقاقات المشتركين المتقاعدين والمستفيدين، والاستحقاقات التي كانت ستؤول إلى جميع المشتركين الحاليين لو انتهت خدمتهم في ذلك التاريخ).
    separations of female staff accounted for 46.5 per cent of all staff departures. UN وكانت حالات انتهاء خدمة الموظفات تمثل 46.5 في المائة من مجموع الموظفين الذين انتهت خدمتهم.
    The Board noted that out of the 171 staff in the Professional category who separated from the Tribunal, 63 per cent, or 107 staff, left the Tribunal before the expiration of their terms of office. UN إدارة الموارد البشرية لاحظ المجلس أنه من أصل 171 موظفا من الفئة الفنية الذين انتهت خدمتهم في المحكمة، ترك العمل 63 في المائة منهم، أو 107 موظفين قبل انتهاء مدة ولايتهم.
    The Section is continuously reviewing and updating the separation process in order to hasten delivery of end-of-service benefits to separating staff members. UN ويستعرض القسم باستمرار إجراءات إنهاء الخدمة وتحديثها بهدف التعجيل بتسليم استحقاقات نهاية الخدمة للموظفين الذين انتهت خدمتهم.
    (b) Staff members who separate from the Organization are entitled to be paid for any unused vacation days that they may have accrued up to a maximum of 60 days. UN (ب) ويحق للموظفين الذين انتهت خدمتهم في المنظمة الحصول على أجر عن أيام الإجازات التي تجمعت لهم ولم يستفيدوا منها بحد أقصاه 60 يوما.
    (a) Staff members who separate from the International Tribunal for Rwanda are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days. UN (أ) يحق للموظفين الذين انتهت خدمتهم في المحكمة الدولية أن يُدفع لهم تعويض مقابل أي أيام إجازات لم تستخدم وتكون قد تجمعت لهم بحد أقصي 60 يوما.
    (a) Staff members who separate from the International Tribunal for the Former Yugoslavia are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days. UN (أ) يحق للموظفين الذين انتهت خدمتهم في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الحصول على أجر عن أيام الإجازات التي تجمعت لهم ولم يستفيدوا منها بحد أقصى مقداره 60 يوماً.
    (d) Staff members who separate from the Organization are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days. UN (د) ويحق للموظفين الذين انتهت خدمتهم في المنظمة الحصول على أجر عن أيام الإجازات التي تجمعت لهم ولم يستفيدوا منها بحد أقصى قدره 60 يوما.
    (c) Staff members who separate from the University are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum limit of 60 days. UN (ج) ويحق للموظفين الذين انتهت خدمتهم في الجامعة الحصول على أجر عن أيام الاجازات التي تجمعت لهم ولم يستفيدوا منها بحد أقصى مقداره 60 يوماً.
    (d) Staff members who separate from the International Tribunal for the Former Yugoslavia are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days. UN (د) ويحق للموظفين الذين انتهت خدمتهم في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الحصول على أجر عن أيام الإجازات التي تجمعت لهم ولم يستفيدوا منها، وذلك بحد أقصى 60 يوماً.
    35. The actuarial valuation contained another indicator of the funded position of the Fund, namely, a comparison of the current assets of the Fund with the value of the accrued benefits on the valuation date (i.e., the benefits for retired participants and beneficiaries and the benefits considered to have been earned by all current participants if their service were terminated on that date). UN 35 - تضمَّن التقييم الاكتواري مؤشرا آخر للمركز المالي للصندوق، هو مقارنة الأصول الحالية للصندوق وقيمة الاستحقاقات المتجمعة في تاريخ التقييم (أي استحقاقات المشتركين المتقاعدين والمستفيدين، والاستحقاقات التي كانت ستؤول إلى جميع المشتركين الحاليين لو انتهت خدمتهم في ذلك التاريخ).
    27. The actuarial valuation contained another indicator of the funded position of the Fund, namely a comparison of the current assets of the Fund with the value of the accrued benefits on the valuation date (i.e. the benefits for retired participants and beneficiaries and the benefits considered to have been earned by all current participants if their service were terminated on that date). UN 27 - تضمَّن التقييم الاكتواري مؤشرا آخر للوضع التمويلي للصندوق، أي مقارنة بين الأصول الحالية للصندوق وقيمة الاستحقاقات المتجمعة في تاريخ التقييم (أي استحقاقات المشتركين المتقاعدين والمستفيدين، والاستحقاقات التي كانت ستؤول إلى جميع المشتركين الحاليين لو انتهت خدمتهم في ذلك التاريخ).
    26. The actuarial valuation contained another indicator of the funded position of the Fund, namely a comparison of the current assets of the Fund with the value of the accrued benefits on the valuation date (i.e., the benefits for retired participants and beneficiaries and the benefits considered to have been earned by all current participants if their service were terminated on that date). UN 26 - تضمَّن التقييم الإكتواري مؤشرا آخر للوضع التمويلي للصندوق، أي مقارنة بين الأصول الحالية للصندوق وقيمة الاستحقاقات المتجمعة في تاريخ التقييم (أي استحقاقات المشتركين المتقاعدين والمستفيدين، والاستحقاقات التي كانت ستؤول إلى جميع المشتركين الحاليين لو انتهت خدمتهم في ذلك التاريخ).
    separations of female staff accounted for 47.6 per cent of all staff departures. UN وكانت حالات انتهاء خدمة الموظفات تمثل 47.6 في المائة من مجموع الموظفين الذين انتهت خدمتهم.
    As indicated in figure XIV, while female staff accounted for 42.5 per cent of separations in the Professional and higher categories, they constituted 55.6 per cent in the General Service and related categories. UN وكما يتبين من الشكل الرابع عشر، كانت نسبة الموظفات من مجموع الموظفين الذين انتهت خدمتهم في الفئة الفنية والفئات العليا 42.5 في المائة وكانت نسبتهن 55.6 في المائة في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Staff members separated from the United Nations before investigation was finalized. UN والموظفون انتهت خدمتهم في الأمم المتحدة قبل انتهاء التحقيق.
    The Board reviewed the Atlas human capital management subsystem and human resources data and noted that 55 staff who had separated from UNDP remained active in the Atlas system. UN قام المجلس باستعراض نظام أطلس الفرعي لإدارة رأس المال البشري وبيانات الموارد البشرية، ولاحظ وجود 55 موظفا انتهت خدمتهم في البرنامج الإنمائي لكن حساباتهم لا تزال مفتوحة في نظام أطلس.
    The Section continuously reviews and streamlines the separation process in order to quicken receipt of end-of-service benefits to separating staff members. UN ويستعرض القسم باستمرار ويقوم بتبسيط إجراءات إنهاء الخدمة بهدف التعجيل بتلقي استحقاقات نهاية الخدمة للموظفين الذين انتهت خدمتهم.
    Two of these user accounts were related to the employees who had separated as early as 2008. UN وكان اثنان من حسابات المستعملين هذه يتعلقان بموظفين انتهت خدمتهم منذ عام 2008.
    The nine personnel were separated from UNOPS when the project they were working on was completed, which occurred before the fraud was discovered. UNOPS has requested the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat to refer the case to national authorities for legal recourse in accordance with applicable national laws; UN وكان هؤلاء الموظفون المحليون قد انتهت خدمتهم من المكتب عندما اكتَمَل المشروع الذي كانوا يعملون فيه وذلك قبل اكتشاف الغش، ومن ثم فقد طلب مكتب خدمات المشاريع إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إحالة هذه القضايا إلى السلطات الوطنية من أجل النظر فيها قانوناً طبقاً للقوانين الوطنية المنطبقة؛
    In addition, the Board urged that subsequent efforts address the claims of those former participants from the countries concerned who were not covered by the proposed agreement, including in particular those who had separated before the three transfer agreements entered into effect (i.e., before 1981), as well as those who had transferred their pension rights but had had less than five years of contributory service when they separated. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حث المجلس على أن تتصدى الجهود اللاحقة لمطالبات المشتركين السابقين من البلدان المعنية الذين لم يشملهم الاتفاق المقترح، بمن فيهم، بصفة خاصة، أولئك الذين انتهت خدمتهم قبل بدء سريان اتفاقات النقل الثلاثة )أي قبل عام ١٩٨١(، وكذلك الذين نقلوا استحقاقاتهم التقاعدية، ولكن كانت مدة خدمتهم تقل عن ٥ سنوات من الخدمة الداخلة في حساب المعاشات التقاعدية عند تاريخ انتهاء خدمتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more