"انتهت صلاحيتها" - Translation from Arabic to English

    • expired
        
    • unfit
        
    • to shut
        
    • time-expired
        
    The complainant sent his friend home to look for his identity card, but S. found only an old card that had already expired. UN وبعث صاحب البلاغ صديقه إلى بيته للبحث عن بطاقة هويته. ولم يجد السيد س. سوى البطاقة القديمة، التي انتهت صلاحيتها أصلاً.
    Letters of credit that have expired or have been cancelled earlier are reinstated if deliveries had in fact been made. UN وإن خطابات الاعتماد التي انتهت صلاحيتها أو التي ألغيت سابقا، تعتمد من جديد إذا تمت عمليات التسليم حقا.
    Concerns were also raised that the pharmacies in the country were selling counterfeit, expired and controlled drugs without prescription. UN كما أثيرت شواغل تتعلق ببيع الصيدليات في البلد أدوية مزيفة أو انتهت صلاحيتها أو من غير وصفة طبية للأدوية غير المرخصة.
    1,544 expired ammunition destroyed by the Royal Moroccan Army. UN تم تدمير 544 1 قطعة ذخيرة انتهت صلاحيتها من قبل القوات المسلحة الملكية المغرب.
    For example, you cannot use contributions that expired. UN وعلى سبيل المثال لا يمكنك استخدام المساهمات التي انتهت صلاحيتها.
    For example, you cannot use contributions that expired. UN وعلى سبيل المثال لا يمكنك استخدام المساهمات التي انتهت صلاحيتها.
    It's probably expired. I mean, I sent it to you the night he picked you up. Open Subtitles على الارجح انتهت صلاحيتها أعني ، أنني قمتُ بأرسال الفيديو إليك
    Come here and let's throw away the ones that are expired. Open Subtitles تعالي هنا ودعينا نرمي تلك التي .انتهت صلاحيتها
    And all you need to know is that I've checked your fridge... and your cream's expired. Open Subtitles هو أنني راجعت ثلاجتك والكريما انتهت صلاحيتها
    Yeah, the statute of limitations on that expired days ago. Open Subtitles أجل ،تلك الحدود انتهت صلاحيتها منذ عدة أيام
    Jar of pickles and marmite that expired five years ago. Open Subtitles برطبان مخللات و مارميتي التي انتهت صلاحيتها قبل خمس سنوات
    Had a Pennsylvania driver's license on him that expired seven years ago. Open Subtitles كان لديه رخصة قيادة بينسيلفانية عليه والتي انتهت صلاحيتها منذ سبع سنوات
    Because it said that my tags had expired, But i always renew. Open Subtitles لأنه يقول بطاقاتي انتهت صلاحيتها لكني دوما ً أجدد
    Um, I could offer you a carton of milk that expired yesterday, Open Subtitles يمكنني أن أعرض عليكِ عبوة حليبٍ انتهت صلاحيتها بالأمس
    Those shoes are expired. Totally unhot. Open Subtitles هذه الأحذية انتهت صلاحيتها غير حامية أبدا
    This driver's license has expired, sir. Open Subtitles رخصة القيادة هذه قد انتهت صلاحيتها . يا سيدي
    Concerning the situation of migrants in Greece, it notes that many of them are in a semi-legal status, holding expired residency permits while going through the process of renewal. UN أما فيما يتعلق بأوضاع المهاجرين في اليونان فإن الفريق العامل يلاحظ أن الكثير من هؤلاء هم في وضع شبه شرعي إذ أنهم يمتلكون تصاريح إقامة انتهت صلاحيتها وهم بصدد عملية تجديد تلك التصاريح.
    The output was higher owing to the need for additional statements of work and technical evaluations for systems contracts that expired during the reporting period UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى إعداد كراسات شروط وإجراء تقييمات تقنية لعقود إطارية إضافية انتهت صلاحيتها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
    All expired items in the trauma kits that form the fly-away component of strategic deployment stocks maintained in UNLB have been replaced. UN وتم استبدال جميع الأصناف التي انتهت صلاحيتها في مجموعات اللوازم الطبية للصدمات التي تشكل عنصر النشر المحمول جوا في مخزونات النشر الاستراتيجية المحتفظ بها في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Wastes from the production, formulation and use of biocides and phytopharmeceuticals, including waste pesticides and herbicides which are off-specification, outdated, or unfit for their originally intended use UN النفايات الناشئة عن إنتاج وتركيب واستخدام المبيدات الأحيائية والمستحضرات الصيدلانية الخاصة بالنبات، بما في ذلك نفايات مبيدات الآفات ومبيدات الحشائش غير المطابقة للمواصفات أو التي انتهت صلاحيتها أو التي لا تناسب الاستخدام المقصود منها أصلاً
    It seems the little buggers are starting to shut down. Open Subtitles يبدو بان تلك الصغيره التافهه قد انتهت صلاحيتها للعمل
    The cost of veterinary pharmaceuticals in the local market has dropped by over 50 per cent, and time-expired items have disappeared from sales outlets. UN وانخفضت تكاليف المستحضرات الصيدلية البيطرية في السوق المحلية بأكثر من ٥٠ في المائة، واختفت من منافذ البيع اﻷصناف التي انتهت صلاحيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more