Every direct confrontation has ended in absolute, unmitigated disaster. | Open Subtitles | كل مواجهة مباشرة انتهت في المطلقة، كارثة تامة. |
The quota for women in the 1973 Constitution was for a specified period and ended in 1988 after the lapse of that period. | UN | وكانت النسبة المخصصة للمرأة في دستور 1973 لفترة محددة قد انتهت في سنة 1988 بانتهاء هذه الفترة. |
Eritrea therefore believes that territorial claims and counter-claims ended on that day. | UN | ولذلك فإنها تعتقد أن المطالبات الإقليمية والمطالبات المضادة انتهت في ذلك اليوم. |
Except while hers ended in an oven, mine ended on the internet. | Open Subtitles | إلا أن حياتها انتهت في فرن حياتي إنتهت على الإنترنت |
The terms of office of the six judges elected in those elections expired on 24 May 1999. | UN | وقد انتهت في 24 أيار/مايو 1999 فترة خدمة القضاة الستة الذين انتخبوا في تلك الانتخابات. |
In the 11-year period ending in 1997, 624 AIDS cases were recorded in Poland. | UN | وتم تسجيل 624 حالة من حالات الإيدز في بولندا خلال فترة 11 سنة انتهت في عام 1997. |
However, the mandate of its executive committee expired in December 2011. | UN | بيد أن ولاية لجنتها التنفيذية انتهت في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
The painful incidents that took place in Lebanon ended in 1990, after which the Lebanese adopted a new charter, known as the National Accord Pact, and began reconstruction. | UN | أما الحوادث الأليمة التي وقعت في لبنان فقد انتهت في عام 1990 بعد أن اعتمد اللبنانيون ميثاقاً جديداً عرف بميثاق الوفاق الوطني وبدأو ورشة الإعمار. |
Our country has experienced significant changes in the past decade, but even though the long period of authoritarianism ended in 1989, we are still learning how to live in a democracy. | UN | عانت بلدنا من تغيرات هامة في العقد الماضي، غير أنه بالرغم من أن فترة الحكم الفردي الطويلة انتهت في سنة 1989، فلا نزال نتعلم العيش في وضع ديمقراطي. |
For the Government of India, in respect of which the contract was issued in 2002, the second five-year period ended in 2012. | UN | أما بالنسبة لحكومة الهند، التي صدر عقدها في عام 2002، فإن الفترة الثانية التي تستغرق خمس سنوات انتهت في عام 2012. |
For the Government of India, in respect of which the contract was issued in 2002, the second five-year period ended in 2012. | UN | أما بالنسبة لحكومة الهند، التي صدر عقدها في عام 2002، فإن الفترة الثانية التي تستغرق خمس سنوات انتهت في عام 2012. |
The objective of the first phase of the project, which ended in 2010, was to apply the concepts of criminal profiling to the world of hacking. | UN | وكان هدف المرحلة الأولى للمشروع، التي انتهت في عام 2010، هو تطبيق مفاهيم التوسيم الجنائي على عالم القرصنة الحاسوبية. |
Eight public meetings were held during the consultation period, which ended on 25 January 2013. | UN | وعقد ما مجموعه ثماني جلسات عامة خلال فترة التشاور التي انتهت في 25 كانون الثاني/ يناير 2013. |
The most recent extension of the mandate authorized by the Security Council in its resolution 2037 (2012) ended on 31 December 2012. | UN | وكان آخر تمديد لولاية البعثة أذن بها مجلس الأمن في قراره 2037 (2012) قد انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Eight public meetings were held during the consultation period, which ended on 25 January 2013. | UN | وقد انعقد ما مجموعه ثمان جلسات عامة خلال فترة التشاور، التي انتهت في 25 كانون الثاني/يناير 2013. |
23. The terms of office of the members of the Chamber, selected on 20 February 1997, expired on 30 September 1999. | UN | 23 - وقد انتهت في 30 أيلول/سبتمبر 1999 مدة عضوية أعضاء الغرفة الذين جرى انتخابهم في 20 شباط/فبراير 1997. |
The Committee also notes that the maximum legal period of pretrial detention expired on 8 February 2009. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الفترة القانونية القصوى للاحتجاز رهن المحاكمة انتهت في 8 شباط/فبراير 2009. |
As he was unable to pay the fine, he was forced to serve the full sentence, which expired on 11 March 2010. | UN | وبما أنه لم يكن قادراً على دفع الغرامة، أُجبر على قضاء كامل مدة العقوبة، التي انتهت في 11 آذار/مارس 2010. |
Yet, surprisingly, during the five-month period ending in January 1991, they claim that none had been assembled. | UN | ومع ذلك فمن المدهش أنهم يدعون أنه لم يجمع أي جهاز خلال فترة الخمسة أشهر التي انتهت في كانون الثاني/يناير ١٩٩١. |
It is concerned, however, at the fact that the Ombudsman's mandate expired in 2008 and that no successor has yet been appointed. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن ولاية أمين المظالم انتهت في عام 2008 ولم يعيّن خلف له. |
It has concluded in Bas-Congo, where approximately 1.4 million voters were registered. | UN | وقد انتهت في الكونغو السفلى، حيث تم تسجيل نحو 1.4 مليون ناخب. |
The feasibility studies currently in progress are a follow-up to the pre-feasibility studies which were completed in 1990. | UN | تأتي بعد مرحلة أولية انتهت في 1990 وأطلق عليها اسم مرحلة ما قبل دراسات الجدوى. |
Developing countries were granted a transition period of two years ending on 1 January 1997. | UN | وأتيحت للبلدان النامية فترة انتقالية مدتها سنتان انتهت في كانون الثاني/يناير 1997. |
The British Government is considering the responses to the consultation, which closed on 11 May 2011. | UN | وتنظر الحكومة البريطانية في الردود المتعلقة بهذه المشاورة، التي انتهت في 11 أيار/مايو 2011. |
3.8 It is further claimed that in violation of Russian law, the records of the trial were only compiled and signed on 25 February 1991, whereas the hearing finished on 3 October 1990. | UN | 3-8 ويُزعم أيضاً بأنه، إخلالاً بأحكام القانون الروسي، لم يجر جمع سجلات المحاكمة وتوقيعها إلا في 25 شباط/فبراير 1991، في حين أن جلسات الاستماع انتهت في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
FMLN thereupon resumed destruction of its weapons in the designated zones and the process concluded on 11 February. | UN | وعلى إثر ذلك استأنفت الجبهة تدمير أسلحتها في المناطق المخصصة لهذه العملية التي انتهت في ١١ شباط/فبراير. |
However, the Kuwaiti claimant alleged that the business relationship evidenced by the contract was terminated in July 1990 and that thereafter the business reverted to his sole ownership. | UN | غير أن صاحب المطالبة الكويتي زعم أن العلاقة التجارية كما يثبت العقد قد انتهت في تموز/يوليه 1990 وأن المحل التجاري عاد بعد إلى ذلك إليه بوصفه المالك الوحيد. |
You will recall that Judge Canivell's term of office as a member of the pool of ad litem judges had come to an end on 11 June 2005 and that he was not re-elected as an ad litem judge. | UN | ولعلكم تتذكرون أن فترة ولاية القاضي كانيفل كعضو في مجمع القضاة المخصصين قد انتهت في 11 حزيران/يونيه 2005 وأنه لم ينتخب مجددا كقاض مخصص. |
The period of steady improvement of the economic and social situation in Cuba during the present decade came to an end in 2008 and early 2009. | UN | انتهت في عام 2008 ومستهل عام 2009 فترة التحسن المطرد الذي شهدته كوبا في الوضع الاقتصادي والاجتماعي خلال العقد الحالي. |
47. With regard to continental integration the Summit noted that the first phase of the establishment of the African Economic Community (AEC) had come to an end in May 1999. | UN | ٤٧ - وفيما يتعلق بالتكامل على نطاق القارة، لاحظ مؤتمر القمة أن المرحلة اﻷولى من إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية انتهت في أيار/ مايو ١٩٩٩. |