"انتهكت حقوقه بموجب" - Translation from Arabic to English

    • violated his rights under
        
    • violated the author's rights under
        
    • violate his rights under
        
    • has violated
        
    He also submitted that the State party had violated his rights under articles 12 and 13 of the Convention, by failing to investigate his torture claims, and under article 14, by failing to provide him with adequate redress. UN ودفع أيضاً بأن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه بموجب المادتين 12 و13 من الاتفاقية، لعدم التحقيق في ادعاءاته بالتعرض للتعذيب، وبموجب المادة 14، لعدم توفير سبل انتصاف كافية له.
    9.3 The Committee takes note of the author's submissions that the State party violated his rights under article 5 of the Covenant. UN 9-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ القائلة بأن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه بموجب المادة 5 من العهد.
    He submits that, by failing to allow him to exercise his right to appeal a criminal conviction and sentence in a meaningful way, the Netherlands violated his rights under article 14, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهو يرى أن هولندا، بعدم السماح له بممارسة حقه بفعالية في الطعن في قرار الإدانة الجنائية والعقوبة المحكوم بها عليه، تكون قد انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In such circumstances, the Committee was unable to conclude that the State party, by substituting life imprisonment for capital punishment for the crimes committed by the author, had violated the author's rights under article 15, paragraph 1. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تستنتج أن الدولة الطرف، بإحلال عقوبة السجن المؤبد محل عقوبة الإعدام على الجرائم التي ارتكبها صاحب البلاغ، قد انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    By deporting the author to a State in which he was under sentence of death before he could exercise all his rights to challenge that deportation, did the State party violate his rights under articles 6, 7 and 2, paragraph 3 of the Covenant? UN وبترحيل صاحب البلاغ إلى دولة حُكم عليه فيها بالإعدام وقبل أن يتمكن من ممارسة كافة حقوقه للطعن في قرار الترحيل، هل تكون الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه بموجب المادتين 6 و7 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد؟
    The author therefore considers that the State party has violated his rights under article 2, paragraph 1 and article 26, read in conjunction with article 14, paragraph 7 of the Covenant. UN ولذلك يرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 2، والمادة 26 التي تقرأ مقترنة بالفقرة 7 من المادة 14 من العهد.
    10.2 The Committee notes the author's allegations that that the authorities violated his rights under article 19 of the Covenant. UN 10-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أن السلطات انتهكت حقوقه بموجب المادة 19 من العهد.
    He claims that his detention in a psychiatric hospital against his will and the proceedings brought before the State party's courts as result violated his rights under articles 2, paragraphs 2 and 3; 9, paragraph 4; and 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وهو يدعي أن احتجازه في مستشفى للأمراض العقلية رغماً عنه والإجراءات المعروضة على محاكم الدولة الطرف في هذا الصدد انتهكت حقوقه بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 2 والفقرة 4 من المادة 9 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    In such circumstances, the Committee cannot conclude that the State party's courts, by sentencing the author to life imprisonment, have violated his rights under article 15, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تستنتج أن محاكم الدولة الطرف، بالحكم بالسجن المؤبد على صاحب البلاغ، قد انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    In such circumstances, the Committee cannot conclude that the State party's courts, by sentencing the author to life imprisonment, have violated his rights under article 15, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، لا تستطيع اللجنة أن تستنتج أن محاكم الدولة الطرف، بحكمها بالسجن المؤبد على صاحب البلاغ، قد انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    3.1 The author claims that by detaining her nephew for six days without informing him of the charges against him, the State party violated his rights under article 9, paragraph 2. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف، باحتجازها ابن أختها لمدة ستة أيام دون إخباره بالتهم الموجهة إليه، تكون قد انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 2 من المادة 9.
    The author therefore considers that the State party has violated his rights under article 2, paragraph 1 and article 26, read in conjunction with article 14, paragraph 7 of the Covenant. UN ولذلك يرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 2، والمادة 26 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 7 من المادة 14 من العهد.
    He claims that his detention in a psychiatric hospital against his will and the proceedings brought before the State party's courts as result violated his rights under articles 2, paragraphs 2 and 3; 9, paragraph 4; and 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وهو يدعي أن احتجازه في مستشفى للأمراض العقلية رغماً عنه والإجراءات المعروضة على محاكم الدولة الطرف في هذا الصدد انتهكت حقوقه بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 2 والفقرة 4 من المادة 9 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    13.1 The question before the Committee is whether the author's dismissal, the verification proceedings and the subsequent failure to employ him in the Police Force violated his rights under article 25 (c) of the Covenant. UN بحث الوقائع الموضوعية ٣١-١ المسألة المطروحة على اللجنة هي ما إذا كان طرد صاحب الرسالة وإجراءات التحقق وما أعقبها من عدم توظيفه في قوة الشرطة قد انتهكت حقوقه بموجب المادة ٢٥ )ج( من العهد.
    3. The author claims that the State party violated his rights under articles 7 and 10 of the Covenant, and that it failed to take any steps to punish those responsible for causing bodily injury to him. UN 3- يدّعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه بموجب المادتين 7 و10 من العهد وأنها لم تتخذ أية خطوات لمعاقبة أولئك المسؤولين عن إصاباته البدنية.
    The court proceedings allegedly violated his rights under the Covenant because all higher courts based their judgements on the District Court's findings, without understanding the State party's obligations derived from the United Nations Convention and without allowing him to be present at hearings. UN ويزعم أن إجراءات المحاكمة انتهكت حقوقه بموجب العهد لأن جميع المحاكم من درجة أعلى أسست أحكامها على ما توصلت إليه المحكمة المحلية دون أن تعي التزامات الدولة الطرف الناجمة عن اتفاقية الأمم المتحدة ودون أن تسمح له بحضور الجلسات.
    In such circumstances, the Committee cannot conclude that the State party, by substituting life imprisonment for capital punishment for the crimes committed by the author, has violated the author's rights under article 15, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تستنتج أن الدولة الطرف، بالاستعاضة عن عقوبة الإعدام بالسجن المؤبد على الجرائم التي ارتكبها صاحب البلاغ، قد انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    In such circumstances, the Committee cannot conclude that the State party, by substituting life imprisonment for capital punishment for the crimes of which the author was convicted, has violated the author's rights under article 15, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تستنتج أن الدولة الطرف، باستعاضتها عن عقوبة الإعدام بالسجن المؤبد على الجرائم التي أدين بها صاحب البلاغ، قد انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 15 من العهد().
    3. The complainant claims that if he is forcibly removed to Belarus (or Ukraine), the State party would violate his rights under article 3 of the Convention against torture. UN 3- يدعي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف ستكون قد انتهكت حقوقه بموجب المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب إذا قامت بترحيله قسراً إلى بيلاروس (أو أوكرانيا).
    3. The complainant claims that if he is forcibly removed to Belarus (or Ukraine), the State party would violate his rights under article 3 of the Convention against torture. UN 3- يدعي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف ستكون قد انتهكت حقوقه بموجب المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب إذا قامت بترحيله قسراً إلى بيلاروس (أو أوكرانيا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more