"انتهى أجلها" - Translation from Arabic to English

    • expired
        
    However, the memorandum of understanding expired earlier this year and has not yet been renewed. UN بيد أن مذكرة التفاهم المذكورة انتهى أجلها في وقت سابق من هذا العام ولم تجدد بعد.
    Sample letters of credit which expired in 2004 UN عيّنة من خطابات الاعتماد التي انتهى أجلها في عام 2004
    There were 678 LTAs posted; 64 per cent of those had expired. UN وبلغ عدد الاتفاقات الطويلة الأجل المدرجة 678 اتفاقاً؛ وكانت نسبة 64 في المائة منها قد انتهى أجلها.
    * Write-offs are primarily related to uncollectible receivables from old expired contributions. UN * تتعلق المبالغ المشطوبة في المقام الأول بمبالغ مستحقة القبض غير قابلة للتحصيل من تبرعات قديمة انتهى أجلها.
    * Write-offs are primarily related to uncollectible receivables from expired contributions. UN * تتعلق المبالغ المشطوبة في المقام الأول بمبالغ مستحقة القبض غير قابلة للتحصيل من تبرعات قديمة انتهى أجلها.
    27. The United Nations Treasury requires BNP Paribas to submit on a monthly basis an ageing report of letters of credit that have expired after a grace period of 90 days to avoid the unnecessary commitment of cash collateral. UN 27 - وتطالب خزانة الأمم المتحدة مصرف باريس الوطني - باريبا بأن يقدم شهريا تقريرا عن التحليل الزمني لخطابات الاعتماد التي انتهى أجلها بعد فترة سماح مدتها 90 يوما لتجنب الالتزام دون داع بالضمان النقدي.
    4. The representative of the Government of Iraq indicated that the total number of letters of credit which had expired and could be cancelled might exceed 93. UN 4 - وأشار ممثل حكومة العراق إلى أن العدد الإجمالي لخطابات الاعتماد التي انتهى أجلها ويمكن إلغاؤها قد يتجاوز 93 خطابا.
    Of this total amount, approximately $602 million is held in the cash collateral portion of the Account to cover both unexpired letters of credit and expired letters of credit for which claims of delivery have been made. UN ويحتجز من هذا المبلغ الإجمالي قرابة 602 مليون دولار قيمة الجزء الخاص بالضمان النقدي للحساب الذي يغطي كلا من خطابات الاعتماد غير المنتهية الأجل وخطابات الاعتماد التي انتهى أجلها التي قدمت بشأنها مطالبات بالتسليم.
    * write-offs are primarily related to uncollectible receivables from old expired contributions. UN * تتعلق المبالغ المشطوبة بصفة رئيسية بمبالغ مستحقة القبض غير قابلة للتحصيل من تبرعات قديمة انتهى أجلها.
    The Committee was informed that some aircraft rental contracts had recently expired and that the newly negotiated contracts turned out to be higher both for guaranteed fleet and for flight-hour costs. UN وأُبلغت اللجنة بأن بعض عقود استئجار الطائرات انتهى أجلها وأن العقود المتفاوض عليها مؤخرا أصبحت مكلفة أكثر فيما يتعلق بالتكاليف المضمونة للأسطول وساعات الطيران.
    1. Ensure, in coordination with the bank, that all expired letters of credit without authentication documents are cancelled after the 90-day grace period and close the obligations accordingly UN 1 - القيام، بالتنسيق مع المصرف، بكفالة إلغاء جميع خطابات الاعتماد التي انتهى أجلها والتي ليس لها مستندات توثيق، بعد انقضاء فترة السماح 90 يوما وإنهاء الالتزامات وفقا لذلك.
    Of the total amount of $872 million, approximately $314 million is currently held in the cash collateral portion of the United Nations Iraq Account for expired letters of credit to cover the amount of claims of delivery made by suppliers. UN ومن المبلغ الإجمالي البالغ 872 مليون دولار، يوجد حاليا قرابة 314 مليون دولار في الجزء المتعلق بالضمان النقدي من حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق لخطابات الاعتماد التي انتهى أجلها من أجل تغطية المطالبات المتعلقة بالتسليم المقدمة من المورّدين.
    Of this total amount, approximately $605 million is held in the cash collateral portion of the account to cover expired letters of credit for which claims of delivery have been made. UN ومن جملة هذا المبلغ، يحتجز مبلغ قدره 605 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة تقريبا في الجزء الخاص بالضمان النقدي للحساب لتغطية خطابات الاعتماد التي انتهى أجلها والتي قدمت بشأنها مطالبات بالتسليم.
    12. In a continuing effort to move towards the termination of the operations of the programme, the Secretariat has continued to regularly review letters of credit that have expired on their own terms with no claims of delivery. UN 12 - وفي إطار الجهود المتواصلة الساعية إلى إنهاء عمليات البرنامج، تواصل الأمانة العامة بانتظام استعراض خطابات الاعتماد التي انتهى أجلها من تلقاء نفسها دون تقديم أية مطالبات تتعلق بالتسليم.
    Of the total amount of $1.032 million, approximately $523 million is currently held in the cash collateral portion of the escrow account for expired letters of credit to cover claims of delivery made by suppliers. UN ومن بين المبلغ الإجمالي البالغ 032 1 مليون دولار، يوجد حاليا قرابة مبلغ 523 مليون دولار في الجزء المتعلق بـ ' ' الضمان النقدي`` من حساب الضمان لخطابات الاعتماد التي انتهى أجلها لتغطية المطالبات المتعلقة بالتسليم المقدمة من الموردين.
    12. In a continuing effort to move towards the termination of the operations of the programme, the Secretariat has continued to regularly review letters of credit that have expired on their own terms with no claims of delivery. UN 12 - وفي إطار الجهود المتواصلة بهدف إنهاء عمليات البرنامج، تواصل الأمانة العامة بانتظام استعراض خطابات الاعتماد التي انتهى أجلها من تلقاء نفسها دون تقديم أية مطالبات تتعلق بالتسليم.
    27. The Administration commented that in a continued effort to move towards the termination of the operations of the programme, the Secretariat continued to regularly review letters of credit that had expired on their own terms with no claims of delivery. UN 27 - علقت الإدارة بقولها إن الأمانة العامة، بجهودها المستمرة للتحرك نحو إنهاء عمليات البرنامج، تواصل بانتظامٍ استعراض خطابات الاعتماد التي انتهى أجلها بموجب أحكامها، ولا يوجد لها مطالبات بالتسليم.
    He indicated that WIPO had a programme on reducing patent-related fees for least developed countries, and that many intellectual property rights in the domain of technology relevant to climate change had expired. UN وأشار إلى أن لدى " الويبو " برنامجاً لتخفيض رسوم البراءات التي تدفعها أقل البلدان نمواً، وإلى أن العديد من حقوق الملكية الفكرية في مجال التكنولوجيا المتعلقة بتغير المناخ قد انتهى أجلها.
    3. Furthermore, there are currently 184 letters of credit, with an approximate value of $182 million, which expired in 2004, 2005 and 2006 (see annex VII) and for which there are claims of delivery from the suppliers. UN 3 - وعلاوة على ذلك، يوجد حاليا 184 خطاب اعتماد بقيمة تبلغ نحو 182 مليون دولار قد انتهى أجلها في الأعوام 2004 و 2005 و 2006 (انظر المرفق السابع)، وهي خطابات قدم الموردون بشأنها ادعاءات بالتسليم.
    32. Approximately 15,500 combatants from Ituri armed groups have been registered and 6,200 weapons have been surrendered in the disarmament and community reintegration process that officially expired on 31 March 2005. UN 32 - تم تسجيل ما يقرب من 500 15 من أفراد الميليشيا الذين ينتمون إلى جماعات إيتوري المسلحة وتسليم 200 6 قطعة سلاح في عملية نزع السلاح وإعادة الاندماج المجتمعي التي انتهى أجلها رسميا يوم 31 آذار/مارس 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more