"انجازاتها" - Translation from Arabic to English

    • its achievements
        
    • their achievements
        
    Despite that, there are those who would resort to any device to vilify my country and discredit its achievements. UN وعلى الرغم من ذلك، نجد أولئك الذين يلجأون إلى أية مكيدة للحط من قدر بلادي وتشويه انجازاتها.
    We have consistently valued its achievements, even if we have sometimes been frustrated by its shortcomings or grieved by its failures. UN ودائما ما كنا نقدر انجازاتها حتى وإن أدت أحيانا نواقصها إلى إصابتنا بالإحباط وأدت اخفاقاتها إلى إثارة أحزاننا.
    We all agree that the Court has taken its first well-grounded steps and that the report shows its achievements. UN إننا جميعا متفقون على أن المحكمة اتخذت خطواتها الرصينة الأولى وأن التقرير يبيّن انجازاتها.
    It was on track to reach most of the Millennium Development Goals, and there were no gender disparities in any of its achievements. UN وهى على الطريق نحو بلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية، ولم تعد هناك تفاوتات جنسانية في أي من انجازاتها كبلد.
    This did not facilitate the measuring of their achievements beyond the regular mandate, and thus did not give a clear picture of their additional efforts. UN ولم ييسر ذلك قياس انجازاتها التي تحققت اضافة الى ولايتها العادية، فلم تعط بالتالي صورة واضحة عن جهودها الاضافية.
    At this crucial moment in its history, the Organization must learn from the past so that it can consolidate its achievements, meet today's challenges and develop a plan for the future of the United Nations. UN ويتعين على هذه المنظمة في هذه الفترة الحرجة من تاريخها أن تستوعب دروس الماضي حتى يمكنها توطيد انجازاتها لمواجهة تحديات اليوم ووضع خطة لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    71. Ukraine adheres to regulations of the Declaration and regularly reports on its achievements. UN 71- وتلتزم أوكرانيا بالقواعد الواردة في الإعلان وتبلغ بانتظام عن انجازاتها.
    Civil society must make generous contributions, avoiding the temptation of taking an outsider's stance, which might impoverish the Organization and diminish its achievements. UN ويجب على المجتمع المدني أن يسهم إسهاما سخيا، ويتجنب اتخاذ موقف المتفرج، الذي يمكن أن يؤدي إلى إفقار المنظمة والتقليل من انجازاتها.
    7. The development strategy should convey its achievements to the public, and contribute to better understanding that the progress of developing countries is a fundamental component of global security and prosperity for all. UN ٧ - ينبغي لاستراتيجية التنمية إبلاغ انجازاتها إلى الجمهور، واﻹسهام في زيادة فهم بأن تقدم البلدان النامية هو مكون أساسي من مكونات اﻷمن والرخاء العالميين للجميع.
    Cuba must match its achievements in the field of social and economic rights with a genuine opening in the field of civil and political rights; it must rescind its repressive measures against the Concilio Cubano. UN ٠٥ - ومضى يقول إنه ينبغي لكوبا أن تصحب انجازاتها في الميدان الاقتصادي والاجتماعي بانفتاح حقيقي في مجال الحقوق المدنية والسياسية وإلغاء التدابير القمعية الموجهة للمجلس الكوبي.
    155. To take further measures aimed at consolidating its achievements with regard to expanding education to disadvantaged areas, by according special attention to the rights of girls, especially in nomadic communities (Ethiopia); UN 155- اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى تعزيز انجازاتها فيما يتعلق بتوسيع التعليم في المناطق المحرومة عن طريق إيلاء اهتمام خاص لحقوق الفتيات، ولا سيما في المجتمعات البدوية (إثيوبيا)؛
    The Forum on Industrial Development, Trade and Poverty Alleviation through South-South Cooperation provided a valuable opportunity for UNIDO to assess its achievements and strengthen its role in that field. UN 46- وواصلت كلمتها قائلة إن الملتقى الخاص بالتنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب أتاح فرصة قيّمة لليونيدو لكي تقيّم انجازاتها وتعزّز دورها في هذا الميدان.
    34. Delegations congratulated UNICEF for its achievements in mobilizing other resources, although regular resources income from Governments was lower than expected for 2013. UN 34 - وهنأت الوفود اليونيسيف على انجازاتها في مجال حشد الموارد الأخرى، برغم انخفاض إيرادات الموارد العادية المتأتية من مساهمات الحكومات عن مستوى التوقعات لعام 2013.
    170. Delegations congratulated UNICEF for its achievements in mobilizing other resources, although regular resources income from Governments was lower than expected for 2013. UN 170 - وهنأت الوفود اليونيسيف على انجازاتها في مجال حشد الموارد الأخرى، برغم انخفاض إيرادات الموارد العادية المتأتية من مساهمات الحكومات عن مستوى التوقعات لعام 2013.
    20. During its general discussion of the girl child on 22 January 1995, the Committee reviewed its work and its crucial role in monitoring the Convention on the Rights of the Child, recalling both its achievements and the difficulties it had encountered in the promotion and protection of the human rights of girls. UN ٢٠ - وخلال المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة بشأن الطفلة، في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، استعرضت عملها ودورها الحاسم في رصد اتفاقية حقوق الطفل، مشيرة إلى بعض انجازاتها والصعوبات التي واجهتها في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للطفلة.
    22. The Committee recommends that the State party present in its next periodic report an overall government plan aimed at alleviating the difficulties of the State party's vulnerable “poverty population”, as well as a progress report on its achievements in this field. UN 22- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل خطة حكومية اجمالية ترمي إلى التخفيف من حدة الصعوبات التي يواجهها " السكان الفقراء " الضعفاء الحال في الدولة الطرف، كما توصيها بأن تقدم تقريراً مرحلياً عن انجازاتها في هذا الميدان.
    185. Welcomes the report on the work of the Consultative Process at its tenth meeting, which focused on the implementation of the outcomes of the Consultative Process, including a review of its achievements and shortcomings in its first nine meetings;3 UN 185 - ترحب بالتقرير المتعلق بأعمال العملية الاستشارية في اجتماعها العاشر الذي ركز على تنفيذ نتائج العملية الاستشارية، بما في ذلك استعراض انجازاتها وأوجه قصورها في اجتماعاتها التسعة الأولى(3)؛
    61. To continue its achievements in the field of human rights as an encouragement factor for the promotion and protection of human rights (United Arab Emirates); UN 61- مواصلة انجازاتها في مجال حقوق الإنسان بما يشكل عامل تشجيع من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (الإمارات العربية المتحدة)؛
    65. Oman noted the commitment of Belarus to human rights protection, as demonstrated by its achievements in eradicating poverty and reducing unemployment rates and maternal and child mortality rates, as well as achievements in education and other areas. UN 65- ولاحظت عمان التزام بيلاروس بحماية حقوق الإنسان، على النحو الذي يتبين من إنجازاتها في القضاء على الفقر، وخفض معدلات البطالة ومعدلات الوفاة للأمهات والأطفال، فضلا عن انجازاتها في مجال التعليم ومجالات أخرى.
    This did not facilitate the measuring of their achievements beyond the regular mandate, and thus did not give a clear picture of their additional efforts. UN ولم ييسر ذلك قياس انجازاتها التي تحققت إضافة إلى ولايتها العادية، فلم تعط بالتالي صورة واضحة عن جهودها اﻹضافية.
    In 2009, the U.S. Department of State rated countries of the world in terms of their achievements in the field of combating trafficking in human beings; the rating was performed on the basis of information collected by diplomatic missions, public authorities, NGOs and from other independent sources. UN وفي عام 2009، قامت وزارة خارجية الولايات المتحدة بتحديد رتب لبلدان العالم من حيث انجازاتها في ميدان مكافحة الاتجار بالبشر؛ وقد تقرر الترتيب على أساس معلومات جمعتها بعثات دبلوماسية وسلطات عامة ومنظمات غير حكومية أو تم الحصول عليها من مصادر مستقلة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more