"انخفاضا كبيرا" - Translation from Arabic to English

    • considerably
        
    • substantially
        
    • significantly reduced
        
    • a significant reduction
        
    • a significant decline
        
    • a significant decrease
        
    • dramatically
        
    • declined significantly
        
    • decreased significantly
        
    • a substantial decline
        
    • a substantial reduction
        
    • drastically
        
    • sharply
        
    • greatly reduced
        
    • a significant drop
        
    Although the season is not yet over, the overall export figure is likely to be considerably lower than in previous years. UN ومع أن الموسم لم ينته بعد، من المرجح أن تنخفض أرقام الصادرات انخفاضا كبيرا عن الأرقام في السنوات السابقة.
    Deaths have thus declined substantially, falling by 35 per cent since 1980. UN وبالتالي، انخفضت الوفيات انخفاضا كبيرا حيث تراجعت بنسبة 35 في المائة منذ عام 1980.
    As a result, the Committee was also informed, it was expected that the vacancy rate would be significantly reduced in the forthcoming months. UN وبناء عليه، أُبلغت اللجنة أيضا بأن من المتوقع أن ينخفض معدل الشواغر انخفاضا كبيرا في الأشهر المقبلة.
    The impact has been a significant reduction of extreme poverty by 16 per cent in just two years. UN وقد كان تأثير ذلك انخفاضا كبيرا في الفقر المدقع بنسبة 16 في المائة خلال مجرد سنتين.
    The Russian Federation registered a significant decline of 48 per cent, which was associated with falling energy prices. UN وسجل الاتحاد الروسي انخفاضا كبيرا قدره 48 في المائة، وكان هذا الانخفاض مرتبط بانخفاض أسعار الطاقة.
    Those figures show a significant decrease for men but not for women. UN وتظهر تلك الأرقام انخفاضا كبيرا بالنسبة للرجال ولكن ليس للنساء.
    Rates of infant and child mortality have fallen dramatically within the last thirty five years. UN فقد انخفضت معدلات وفيات الرضع والأطفال انخفاضا كبيرا خلال السنوات الخمسة والثلاثين الماضية.
    The overall deficit of the central Government was also considerably reduced and is expected to average 2 per cent of GDP. UN وانخفض أيضا العجز العام للحكومة المركزية انخفاضا كبيرا ومن المتوقع أن يبلغ 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The number of such offences had dropped considerably as early intervention had greatly increased. UN وقد انخفض عدد هذه الأفعال الإجرامية انخفاضا كبيرا بسبب التزايد الكبير في أعمال التدخل المبكر.
    The general-purpose fund balance has therefore substantially declined over the last two bienniums. UN ولذا انخفض رصيد صندوق الأغراض العامة انخفاضا كبيرا على مدى فترتي السنتين الأخيرتين.
    It is expected that the number of cases will not be substantially reduced in coming years. UN ولا يُنتظر أن يشهد عدد القضايا انخفاضا كبيرا في السنوات القادمة.
    Where there are few restrictions on the availability of safe abortion, deaths and illnesses are significantly reduced. UN ولو قلّ عدد القيود على توافر الإجهاض المأمون، لانخفضت الوفيات والأمراض انخفاضا كبيرا.
    It is further noted that as a result of Government initiatives, such harmful practices have been significantly reduced. UN وأُشير أيضا إلى أنّه نتيجةً لمبادرات الحكومة شهدت هذه الممارسات الضارة انخفاضا كبيرا.
    This is a significant reduction since the last survey in 1995, which identified a global rate of 26 per cent. UN ويمثل ذلك انخفاضا كبيرا منذ الوقت الذي أجريت فيه آخر دراسة استقصائية في عام 1995 حددت المعدل العام بنسبة 26 في المائة.
    In recent years Austria has recorded a significant reduction in HIV rates. UN وسجلت النمسا في السنوات اﻷخيرة انخفاضا كبيرا فــي معــدلات انتشــار مرض اﻹيدز.
    At the same time, the UNICEF report shows a significant decline in child mortality in the north. UN وفي الوقت ذاته، يبين تقرير اليونيسيف انخفاضا كبيرا في معدلات وفيات الأطفال في الشمال.
    Economies that rely on exports for growth have already experienced a significant decrease in export earnings. UN وشهدت الاقتصادات التي تعتمد على الصادرات لكي تنمو انخفاضا كبيرا في أرباحها من الصادرات.
    The number of reported typhoid cases in the corresponding period in 1998 declined dramatically. UN وانخفض عدد اﻹصابات بالتيفوئيد المبلغ عنها في الفترة في ٨٩٩١ انخفاضا كبيرا.
    The humanitarian situation in Haiti has shown considerable improvement, as the number of people living under tents has declined significantly. UN لقد شهدت الحالة الإنسانية في هايتي تحسنا كبيرا، حيث انخفض عدد السكان الذين يعيشون في الخيام انخفاضا كبيرا.
    The infant mortality rate had decreased significantly in Oman and had been ranked 138th in the world in 2008. UN وقالت إن معدل وفيات الرضع قد انخفض انخفاضا كبيرا في عمان التي أصبح ترتيبها 138 في العالم في عام 2008.
    29. The humanitarian community continues to battle a substantial decline in funding. UN 29 - ولا يزال المجتمع الإنساني يواجه انخفاضا كبيرا في التمويل.
    The net result will be a substantial reduction in the relatively high special-purpose fund balances of the past. UN وستمثّل النتيجة الصافية انخفاضا كبيرا في أرصدة الأموال المخصصة الغرض العالية نسبيا في السابق.
    The basic living needs of China's 1.3 billion people are being adequately met, and the number living in absolute poverty has fallen drastically. UN وتحققت تلبية احتياجات سكان الصين الـ 1.3 بليون بشكل ملائم وانخفض عدد السكان الذي يعيشون في الفقر المدقع انخفاضا كبيرا.
    Technical and vocational education declined sharply in Argentina during the 1990s. UN وانخفض التعليم التقني والمهني انخفاضا كبيرا في الأرجنتين أثناء التسعينات.
    By establishing one data collection mechanism, the reporting workload of the United Nations system had been greatly reduced. UN وأضاف قائلا إن عبء الإبلاغ في المنظومة انخفض انخفاضا كبيرا نتيجة إنشاء آلية واحدة لجمع البيانات.
    In addition, UNAMI has experienced a significant drop in vacancy rates in 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، شهدت البعثة انخفاضا كبيرا في معدلات الشواغر في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more