lower growth further obstructs efforts to eradicate poverty. | UN | ذلك أن انخفاض النمو يضع مزيدا من العراقيل أمام الجهود المبذولة للقضاء على الفقر. |
This impact may appear low, but it should be noted that lower growth over the long term results in a sizeable variation in per capita income. | UN | وقد يبدو هذا الأثر ضعيفاً، ولكن ينبغي ملاحظة أن انخفاض النمو على المدى البعيد يفضي إلى تغيير كبير في دخل الفرد. |
5. lower growth worldwide resulted in a drop in external demand for the region's products. | UN | 5 - أسفر انخفاض النمو على الصعيد العالمي عن انخفاض الطلب الخارجي على منتجات المنطقة. |
High indebtedness is more likely to have been a symptom of weak policies, institutions and governance than a cause of low growth. | UN | ومن المرجح أن يكون ارتفاع المديونية دلالة على ضعف السياسات والمؤسسات والحكم أكثر من كونه سببا في انخفاض النمو. |
low growth and high unemployment are at the heart of the region's problems. | UN | ويندرج انخفاض النمو وارتفاع معدلات البطالة في صلب مشاكل المنطقة. |
Alongside these external factors, slow progress in industrial restructuring also contributes to reduced growth. | UN | والى جانب هذه العوامل الخارجية ، كان لبطء التقدم في اعادة الهيكلة الصناعية دور أيضا في انخفاض النمو . |
54. Mr. Nimac (Croatia) expressed concern at the declining growth in world output at a time when the international economy was characterized by unemployment in the industrialized countries and poverty in the developing countries. | UN | ٥٤ - السيد نيماك )كرواتيا(: أعرب عن قلقه إزاء انخفاض النمو في الناتج العالمي في وقت يتميز فيه الاقتصاد الدولي بالبطالة في البلدان الصناعية والفقر في البلدان النامية. |
the Caribbean 12. lower growth in the global economy resulted in contraction or lower growth for the region's goods and services exports. | UN | 12 - أسفر انخفاض النمو في الاقتصاد العالمي عن انخفاض الصادرات من السلع والخدمات في المنطقة أو انكماش نموها. |
The review further warned of the high likelihood that the political and security situation could deteriorate, which in turn could curtail Government spending and lead to social unrest and lower growth. | UN | ويحذر الاستعراض أيضا من وجود احتمال كبير لأن يتدهور الوضع السياسي والأمني، وهو ما يمكن أن يؤدي أيضا إلى الحد من الإنفاق الحكومي، ومن ثم إلى اضطرابات اجتماعية، وإلى انخفاض النمو الاقتصادي. |
This will slow demand for exports from developing and transition economies, which will in turn result in lower growth in these economies. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تباطؤ الطلب على صادرات البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، مما يفضي بدوره إلى انخفاض النمو في هذه الاقتصادات. |
At the same time, governments rely on tighter fiscal and monetary policies beside currency appreciation to avoid acceleration of inflation at the cost of lower growth. | UN | وفي الوقت ذاته، تعتمد الحكومات على تشديد السياسات المالية والنقدية بجانب زيادة قيمة العملة لتجنب تسارع وتيرة التضخم على حساب انخفاض النمو. |
This will slow down demand for exports from developing and transition economies, which will in turn result in lower growth in these economies. | UN | وسيؤدي هذا إلى تباطؤ الطلب على الصادرات من الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى انخفاض النمو في تلك الاقتصادات. |
Despite the slowdown, growth in developing and transition economies is expected to remain robust, but it is likely to be insufficient to counter the effect of lower growth in developed economies on world growth. | UN | ورغم التباطؤ، فمن المتوقع أن يظل النمو في الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية نشطا، وإن كان من المرجح ألا يكون كافيا لمواجهة أثر انخفاض النمو في الاقتصادات المتقدمة على النمو العالمي. |
25. At the same time, Governments rely on tighter fiscal and monetary policies, beside currency appreciation, to avoid acceleration of inflation at the cost of lower growth. | UN | 25 - وفي الوقت نفسه تعتمد الحكومات على تشديد السياسات المالية والنقدية إلى جانب ارتفاع قيمة العملة لتجنب تسارع التضخم على حساب انخفاض النمو. |
With the outlook deteriorating sharply in developed countries, which continued to experience low growth and persistent unemployment, developing countries would likely remain the principal engine for growth in the short and medium term. | UN | وفي ضوء التدهور الحاد في التوقعات في البلدان المتقدمة النمو، التي لا تزال تعاني من انخفاض النمو والبطالة، فإن من المحتمل أن تظل البلدان النامية هي المحرك الرئيسي للنمو في الأجلين القصير والمتوسط. |
For this period, studies point to political instability, natural disasters, and economic mismanagement as the culprits for low growth and consequently, slow reduction in poverty. | UN | وفي هذه الفترة، تشير الدراسات إلى عدم الاستقرار السياسي، والكوارث الطبيعية، وسوء الإدارة الاقتصادية باعتبارها عوامل يعزى إليها انخفاض النمو وبالتالي بطء وتيرة تراجع الفقر. |
The Comoros, which is heavily dependent on agriculture, continued to experience low growth due to low revenue from vanilla exports and a decline in the tourism sector, while political conflict and insecurity continued to deter investment and undermine economic performance in Côte d'Ivoire. | UN | وما زالت جزر القمر، المعتمدة بشدة على الزراعة، تعاني انخفاض النمو بسبب انخفاض عائدات تصدير الفانيليا وتراجع قطاع السياحة، في الوقت الذي يظل فيه النزاع السياسي وانعدام الأمن يشكلان عائقا أمام الاستثمار ويقوضان الأداء الاقتصادي في كوت ديفوار. |
Accordingly, in almost every case price hikes were much more modest than the devaluations that caused them -- which impacted more significantly on real exchange rates -- evincing the moderating effect that low growth or recession has on inflation. | UN | ووفقا لذلك كانت معدلات ارتفاع الأسعار، في جميع الحالات تقريبا، أقل بكثير من معدلات تخفيض قيمة العملات التي كانت السبب في حدوث تلك الارتفاعات، وهو ما كان له أثر أكبر على الأسعار الفعلية للعملات مما أفضى إلى تخفيف أثر انخفاض النمو أو الكساد على التضخم. |
The low growth in major markets is ominous for the exports of the developing countries and the revival of import demand from the major developed economies is unlikely to gain great momentum until the second half of 2002. | UN | ويؤثر انخفاض النمو في الأسواق الرئيسية على صادرات البلدان النامية، كما أنه لا ينتظر من التحسُّن في الطلب على الاستيراد من البلدان الرئيسية ذات الاقتصاد المتقدم النمو، أن يكتسب دفعا كبيرا إلا في النصف الثاني من عام 2002. |
Nonetheless, the reduced growth experienced during the biennium 1998–1999 had a delayed impact on the level of the estimated requirements for the biennium 2000–2001, which is reflected in the proposed decrease in resources in the amount of $2,539,300. | UN | بيد أن انخفاض النمو الحاصل في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كان له أثر آجل على مستوى الاحتياجات التقديرية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ يتجلى في الخفض المقترح للموارد بمبلغ ٣٠٠ ٥٣٩ ٢ دولار. |
declining growth closely followed the decline in the investment ratio, from a high of 29 per cent in 1978 to a low of 16 per cent in 2002.2 The decline in investment expenditures and its consequent impact on capital formation represent the principal causes behind the meagre economic performance. | UN | وجاء انخفاض النمو عقبت مباشرة عقب هبوط انخفاض معدل الاستثمار من 29 في المائة في عام 1978 إلى معدّل منخفض قدرها 16 في المائة في عام 2002(2). وهذا الهبوط الانخفاض في النفقات الاستثمارية والأثره الذي أحدثه على تكوين رأس المال يمثلان السبب الرئيسي لضعف الأداء الاقتصادي. |
In Costa Rica, the sharp slowdown in economic growth translated into lower employment levels and, specifically, into the stagnation of formal employment. | UN | وفي كوستاريكا انعكس انخفاض النمو الاقتصادي الحاد في انخفاض نسب العمالة وتحديدا في ركود العمالة النظامية. |