"انخفاض سريع" - Translation from Arabic to English

    • rapid decline
        
    • rapid reduction
        
    • rapidly falling
        
    • rapid downward trend
        
    • rapid declines
        
    • rapid decrease
        
    7. Commodity prices stabilized after a rapid decline in the second half of 2008. UN واستقرت أسعار السلع الأساسية بعد انخفاض سريع فى النصف الثانى من عام 2008.
    The Committee has been recognized in playing an important role in the rapid decline in fertility in Viet Nam. UN وقد تم اﻹقرار بالدور الهام الذي قامت به اللجنة فيما يتعلق بما شهدته فييت نام من انخفاض سريع في الخصوبة.
    Subsequently, with the overall decline in the birth rate, there was a rapid decline in urban areas. UN وفي وقت لاحق، ومع حدوث انخفاض عام في معدل المواليد، حدث انخفاض سريع في ذلك المعدل في المناطق الحضرية.
    All resulting in a rapid reduction of stress for our little patient here. Open Subtitles كل مما أدى إلى انخفاض سريع في ضغط لدينا مريض قليلا هنا.
    Massive postponement of births may cause rapidly falling period fertility rates and subsequent recuperation by cohorts would bring temporary increases in period fertility. UN وقد يؤدي التأجيل الضخم للإنجاب إلى انخفاض سريع في معدلات الخصوبة خلال فترة ما لكن انتعاش الخصوبة لدى الأجيال اللاحقة سيؤدي إلى زيادة مؤقتة للخصوبة في الفترة.
    23. Nevertheless, technology improvements and innovation are allowing a rapid downward trend in the costs of most renewable energy technologies. UN 23 - بيد أن التحسينات والابتكارات في مجال التكنولوجيا تتيح تحقيق انخفاض سريع في تكاليف معظم تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    The recent rapid decline in real purchasing power because of inflation has generated tension. UN وقد تولّدت توترات من جراء ما حدث مؤخرا من انخفاض سريع في القوة الشرائية الحقيقية بسبب التضخم.
    In the past decade there has been a rapid decline in the world fish catch from the oceans. UN في العقد الماضي، كان هناك انخفاض سريع في حصيلة العالم من صيد اﻷسماك فــــي المحيطات.
    This is problematic because graduation from low- to middle-income status often leads to a rapid decline in development assistance. UN ويثير هذا مشكلة كبيرة لأن رفع بلد من الوضع منخفض الدخل إلى وضع متوسط الدخل كثيرا ما يؤدي إلى حدوث انخفاض سريع في المساعدة الإنمائية.
    After a period of rapid decline in the 1970s, 1982 saw the resumption of a gradual extension of the distribution of disposable household income, a trend which continued throughout the decade with the exception of 1986. UN وبعد فترة انخفاض سريع في السبعينات، شهد عام 1982 العودة إلى تزايد تدريجي في توزيع الدخل المتاح للأسر، واستمر هذا الاتجاه طوال العقد، باستثناء عام 1986.
    The Ministry of Public Health has supported population and family planning policies and programs which have led to a rapid decline in the rate of population growth. UN 225 - وقد دعمت وزارة الصحة العامة سياسات وبرامج السكان وتنظيم الأسرة مما أدى إلى انخفاض سريع في معدل زيادة السكان.
    The quality and reach of maternal and child health care services had resulted in a rapid decline in infant, child and maternal mortality to levels that were exceptional for a low-income country. UN وترتب على نوعية ونطاق خدمات الرعاية الصحية لﻷمهات واﻷطفال انخفاض سريع في معدل وفيات المواليد واﻷطفال واﻷمهات إلى مستويات تعتبر غير عادية في بلد منخفض الدخل.
    5. Commodity prices stabilized after a rapid decline in the second half of 2008. UN 5 - استقرت أسعار السلع الأساسية بعد انخفاض سريع في النصف الثاني من عام 2008.
    One United Nations document stated that the difficult economic situation of many countries in the early 1980s was reflected in a rapid decline in resources available for investments and related services in the field of human settlements. UN وأشارت وثيقة لﻷمم المتحدة إلى أن الصعوبات الاقتصادية التي عانى منها عدد كبير من البلدان في بداية الثمانينات قد أدت إلى انخفاض سريع في الموارد المتاحة للاستثمارات وما يرتبط بها من خدمات في مجال المستوطنات البشرية.
    One United Nations document stated that the difficult economic situation of many countries in the early 1980s was reflected in a rapid decline in resources available for investments and related services in the field of human settlements. UN وأشارت وثيقة لﻷمم المتحدة إلى أن الصعوبات الاقتصادية التي عانى منها عدد كبير من البلدان في بداية الثمانينات قد أدت إلى انخفاض سريع في الموارد المتاحة للاستثمارات وما يرتبط بها من خدمات في مجال المستوطنات البشرية.
    8. Among the developing regions, those that have experienced a rapid decline in poverty ratios have also seen long periods of high growth coupled with the lowest unemployment rates and high employment-to-population ratios. UN 8 - وبين المناطق النامية، شهدت المناطق التي عانت من انخفاض سريع في معدلات الفقر فترات طويلة من النمو المرتفع أيضا، المقترن بأدنى معدلات البطالة وارتفاع نسبة العمالة إلى عدد السكان.
    However, the demographic transformation in the ESCWA region indicates a rapid decline of children (aged 0-14 years) and an increase in the proportion of the working-age group (aged 25-64 years), accompanied by an increase in the relative weight of the elderly group (aged 65 years or over). UN وبشكل أدق، حدث انخفاض سريع في حصة الأطفال (في سن 0 - 14) من مجموع السكان وحدثت زيادة نسبية فـي فئة سن العمل (25-64)، ترافقها زيادة في الحصة النسبية لفئة كبار السن (65 وما فوق).
    Consequently, available future energy scenarios and projections on new and renewable sources of energy are often based on untested assumptions and optimistic technological forecasts that foresee a rapid reduction in costs, which may or may not happen. UN ولذلك فغالبا ما تستند سيناريوهات واسقاطات الطاقة المتعلقة بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في المستقبل الى افتراضات لم تختبر والى تنبؤات تكنولوجية متفائلة تتوقع حدوث انخفاض سريع في التكاليف قد يتحقق وقد لا يتحقق.
    16. Nevertheless, technological improvements and innovation are allowing a rapid downward trend in the costs of most renewable energy technologies. UN 16 - بيد أن التحسينات والابتكارات التكنولوجية تتيح تحقيق انخفاض سريع في تكاليف معظم تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    (iii) Species groups experiencing recent rapid declines or near extinction (Convention on Biological Diversity); UN ' 3` مجموعات الأنواع التي تعاني مؤخراً من حالات انخفاض سريع في أعدادها أو القريبة من الانقراض (اتفاقية التنوع البيولوجي)؛
    The fact that HIV awareness programmes are widespread and that more people are aware of the dangers posed by AIDS has not translated into a rapid decrease in infection rates. UN فلم يترجم انتشار برامج التوعية وزيادة عدد الذين يدركون المخاطر التي يشكلها الإيدز إلى انخفاض سريع في معدلات الإصابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more