"انخفاض طفيف" - Translation from Arabic to English

    • slight decrease
        
    • slight decline
        
    • slight reduction
        
    • slight drop
        
    • slightly lower
        
    • a slight
        
    • slight fall
        
    • small decline
        
    • some decrease
        
    • fallen slightly
        
    • minor decreases
        
    • small reduction
        
    • a small decrease
        
    • marginal decrease
        
    • decreased slightly
        
    That represented a slight decrease from its 2008 level and could be attributed to the effects of the global financial crisis. UN ويشكل ذلك انخفاض طفيف عن مستوى عام 2008 ويمكن عزو هذا الانخفاض إلى الآثار المترتبة على الأزمة المالية العالمية.
    Staff numbers at the Department of Fisheries and Marine Resources have been steadily increasing since 2005, with a slight decrease recorded in 2010. UN وما برح موظفو إدارة مصائد الأسماك والموارد البحرية يزدادون بصورة مطردة منذ عام 2005، مع حدوث انخفاض طفيف في عام 2010.
    The fact that there had been a slight decline in the number of complaints submitted might be encouraging if it was a sign that fewer people were seeking redress. UN وحقيقة وجود انخفاض طفيف في عدد الشكاوى المقدمة قد يكون عاملاً مشجعاً إذا كان دليلاً على أن عدد الأشخاص الذين يلتمسون الانتصاف أقل من ذي قبل.
    While the Committee notes with interest the State party's indication that there has been a slight decline in the number of spousal abuse incidents reported, it remains concerned that domestic violence continues to be a significant problem. UN وبينما تلاحظ اللجنة مع الاهتمام ما أشارت إليه الدولة الطرف من حدوث انخفاض طفيف في عدد الحوادث المبلّغ بها بشأن إساءة المعاملة بين الزوجين، فإنها تظل قلقة لأن العنف العائلي لا يزال يمثل مشكلة كبيرة.
    There was a slight reduction in anaemia rates among the target population in all fields except in Lebanon. UN وسُجّل انخفاض طفيف في معدلات الإصابة بفقر الدم لدى الفئات المستهدفة في جميع المناطق، باستثناء لبنان.
    There was also a slight drop with regard to population density, which fell to 230 inhabitants per km2 in 2007. UN وحدث أيضا انخفاض طفيف فيما يتعلق بالكثافة السكانية التي هبطت إلى 230 نسمة في الكيلومتر المربع في عام 2007.
    Similarly, a slight decrease in criminal activities was noticed. UN وبالمثل لوحظ حدوث انخفاض طفيف في الأنشطة الإجرامية.
    However, there was a slight decrease in the number of offices that had supported national reporting to the Committee. UN ومع ذلك، حدث انخفاض طفيف في عدد المكاتب التي قدمت الدعم في مجال إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة.
    This percentage increase for women was matched by a slight decrease in the percentage of employed men. UN وقابل هذا الارتفاع انخفاض طفيف في معدل الوظائف التي يشغلها رجال.
    Indeed, between 2000 and 2005 there had been a slight decrease in the number of women elected to the House of Representatives. UN والواقع أنه في الفترة بين عامي 2000 و2005 حدث انخفاض طفيف في عدد النساء المنتخبات لمجلس النواب.
    There has been a slight decline in the level of involuntary part-time work over the past 10 years. However, the level of involuntary part-time work is still too high. UN وقد حدث خلال الأعوام العشرة الماضية انخفاض طفيف في مستوى العمل بدوام جزئي اضطرارا؛ غير أن هذا المستوى يظل عاليا للغاية.
    There was a slight decline in the population growth rate over the decade, from 2.96 per cent in 1996 to 2.62 per cent in 2006. UN وقد حدث انخفاض طفيف في معدل النمو السكاني خلال العقد، من 2.96 في المائة في عام ١٩٩٦ إلى 2.62 في المائة في عام ٢٠٠٦.
    The latest statistical information pointed to a slight decline in the maternal mortality rate. UN وتشير آخر المعلومات اﻹحصائية إلى حدوث انخفاض طفيف في معدل وفيات اﻷمهات.
    All this affected only men while a slight reduction in the number of employed women could be experienced. UN ولم يستفد من هذا الارتفاع إلا الرجال فقط، بينما حدث انخفاض طفيف في أعداد النساء العاملات.
    (i) A slight reduction in the maternal mortality rate in all medical establishments UN ' 1` انخفاض طفيف في الوفيات النفاسية في مجمل الوحدات الصحية
    Recently, there are indicators pointing to a slight drop in the home—ownership rate, probably best perceptible in the younger age groups. UN وظهرت مؤخراً مؤشرات تدل على انخفاض طفيف في معدل امتلاك البيوت، لعلها محسوبة في الفئات اﻷصغر عمراً بصورة أكثر من غيرها.
    The unencumbered balance resulted from slightly lower military personnel costs due to a lower actual number of military personnel in the mission area and lower operational costs under infrastructure repairs, transport operations and communications. UN ونتج الرصيد غير المرتبط به عن انخفاض طفيف في تكاليف اﻷفراد العسكريين يرجع إلى انخفاض عددهم الفعلي في منطقة البعثة وانخفاض تكاليف التشغيل تحت بنود إصلاح الهياكل اﻷساسية وعمليات النقل والاتصالات.
    There has been a slight fall in the number of women working part-time and a slight increase in the number of men working part-time. UN وقد حدث انخفاض طفيف في عدد النساء اللواتي يعملن بدوام جزئي، وزيادة طفيفة في عدد الرجال الذين يعملون بذلك الدوام.
    A small decline in growth in agricultural sectors may actually translate into a proportionally higher increase in poverty. UN إذ يمكن أن يتجسد انخفاض طفيف في النمو في القطاعات الزراعية في الواقع في زيادة في الفقر أعلى نسبيا.
    Only in the case of the humanities has the percentage of women fallen slightly. UN وقد حدث انخفاض طفيف في هذه النسبة في حالة الدراسات الإنسانية.
    Apart from discontinuation of a number of one-time resource provisions made in the biennium 2000-2001, the decrease reflects lower requirements than in the biennium 2000-2001 for information technology and information management supplemented by minor decreases with respect to other programmes. UN ويعكس النقصان انخفاضا في الاحتياجات عن فترة السنتين 2000-2001 لتكنولوجيا المعلومات وإدارة المعلومات مضافا إليه انخفاض طفيف في برامج أخرى.
    A small reduction was observed in 2005 when the poor decreased in number to 35.1 million people. UN ولوحظ انخفاض طفيف في عام 2005، حيث انخفض عدد الفقراء إلى 35.1 مليون نسمة.
    - a small decrease in sciences and a very sizeable drop in the field of sporting activities, continuing to the point where girls represent less than one third of the total number of students. UN - انخفاض طفيف في العلوم وانخفاض أكبر في ميدان اﻷنشطة الرياضية الذي يزداد حدة سنة بعد سنة حيث لا يتجاوز عددهن ثلث الملاك.
    However, expenditure control resulted in only a marginal decrease of the operating reserve. UN غير أن الضوابط على الإنفاق لم تؤدِّ إلاّ إلى انخفاض طفيف في الاحتياطي التشغيلي.
    The number of days worked in administrative functions decreased slightly. UN وحدث انخفاض طفيف في عدد أيام العمل في الوظائف الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more