"انخفاض مستوى الوعي" - Translation from Arabic to English

    • the low level of awareness
        
    • low level of awareness of
        
    • low awareness of
        
    • was a low level of awareness
        
    20. The Committee remains concerned about the low level of awareness of the Convention among children and adolescents. UN 19- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض مستوى الوعي بالاتفاقية في صفوف الأطفال والمراهقين.
    The Committee is also concerned at the low level of awareness on the Convention and the general lack of knowledge of children's rights in the State party, especially among children. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء انخفاض مستوى الوعي بالاتفاقية والافتقار العام للمعرفة بحقوق الطفل في الدولة الطرف، لا سيما فيما بين الأطفال.
    170. Noting efforts by the State party, the Committee is nevertheless concerned at the low level of awareness of the Convention amongst the general public, including children and professionals working with and for children. UN 170- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف، بيد أنها تشعر بالقلق إزاء انخفاض مستوى الوعي بالاتفاقية لدى عامة الجمهور بما في ذلك لدى الأطفال والمهنيين العاملين مع الأطفال لصالحهم.
    She noted that there was a low level of awareness of human rights in general, not only of the Guiding Principles, and that there was a need for basic human rights education as well as building Government capacity. UN وأشارت إلى انخفاض مستوى الوعي بحقوق الإنسان بوجه عام وليس فقط بالمبادئ التوجيهية، وإلى أن هناك حاجة إلى تثقيف أساسي في مجال حقوق الإنسان، فضلاً عن بناء قدرات الحكومات في هذا المجال.
    Furthermore, the absence of any information on complaints concerning violations of these rights, as well as the lack of lawsuits in this regard, may indicate the low awareness of the Covenant among judges, lawyers and the public at large. UN وعلاوة على ذلك، فإن غياب المعلومات عن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات هذه الحقوق وكذلك انعدام ذكر الدعاوى القانونية بهذا الشأن قد ينمان عن انخفاض مستوى الوعي بالعهد في صفوف القضاة والمحامين وعامة الجمهور.
    The fact that only the Department of State has a Human Rights Division, as well as the low level of awareness of international human rights standards within the Department of Justice, are clear indications of this phenomenon. UN وكون وزارة الخارجية هي الجهة الوحيدة التي توجد فيها شعبة لحقوق الانسان، إضافة الى انخفاض مستوى الوعي بالمعايير الدولية لحقوق الانسان داخل وزارة العدل، هما دلالتان واضحتان على هذه الظاهرة.
    26. The Committee is concerned at the low level of awareness of the Convention among professionals working with and for children. UN 26- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض مستوى الوعي بالاتفاقية بين المهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم.
    364. The Committee is concerned at the low level of awareness of the Convention amongst professionals working with and for children and the general public, including children themselves. UN 364- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض مستوى الوعي بالاتفاقية بين المهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم وبين الناس عامة بمن فيهم الأطفال أنفسهم.
    Moreover, a major obstacle to implementation of the principles of gender equality is the low level of awareness among women themselves about their rights and the continuing influence of existing cultural stereotypes in which the woman is principally seen as the upholder of family values. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك عقبة رئيسية تحول دون تنفيذ مبادئ المساواة بين الجنسين وهي انخفاض مستوى الوعي بين النساء أنفسهن فيما يتعلق بحقوقهن واستمرار تأثير الأنماط الثقافية الجامدة التي تعتبر المهمة الرئيسية للمرأة هي الحفاظ على قيم الأسرة.
    495. The Committee remains concerned about the low level of awareness of the general public in Azerbaijan of sexual and reproductive health issues, in particular with regard to the availability and use of contraceptives. UN 495- ولا تزال اللجنة قلقة بشأن انخفاض مستوى الوعي لدى عامة الناس في أذربيجان بقضايا الصحة الجنسية والإنجابية، لا سيما فيما يتعلق بتوافر وسائل الحمل واستخدامها.
    (d) At the low level of awareness among the population, particularly in rural areas, of the need to use hygienic, sanitary practices; UN (د) انخفاض مستوى الوعي لدى السكان، وخاصة في المناطق الريفية، بشأن ضرورة اتباع الممارسات الصحية والنظيفة؛
    30. The Committee remains concerned about the low level of awareness of the general public in Azerbaijan of sexual and reproductive health issues, in particular with regard to the availability and use of contraceptives. UN 30- ولا تزال اللجنة قلقة بشأن انخفاض مستوى الوعي لدى عامة الناس في أذربيجان بقضايا الصحة الجنسية والإنجابية، لا سيما فيما يخص توافر وسائل منع الحمل واستخدامها.
    Furthermore, the absence of any information on complaints concerning violations of these rights, as well as the lack of lawsuits in this regard, may indicate the low awareness of the Covenant among judges, lawyers and the public at large. UN وعلاوة على ذلك، فإن غياب المعلومات عن الشكاوي المتعلقة بانتهاكات هذه الحقوق وكذلك انعدام ذكر الدعاوي القانونية بهذا الشأن قد تنمّ عن انخفاض مستوى الوعي بالعهد لدى القضاة والمحامين وعامة الجمهور.
    JS4 noted the low awareness of reproductive health and family planning among adolescents. UN 69- ولاحظت الورقة المشتركة 4 انخفاض مستوى الوعي بالصحة الإنجابية وبمسائل تنظيم الأسرة في أوساط المراهقين(176).
    107. During its interactions with MONUC military units in the field, the Group noticed on several occasions that there was a low level of awareness among the contingents regarding their monitoring mandate with respect to the arms embargo (pursuant to Security Council resolutions 1756 (2007) and 1794 (2007)). UN 107 - وخلال تفاعلات الفريق مع وحدات البعثة العسكرية في الميدان، لاحظ في عدة مناسبات انخفاض مستوى الوعي لدى هذه الوحدات فيما يتعلق بولاية الرصد المنوطة بها فيما يتعلق بحظر الأسلحة (عملا بقراري مجلس الأمن 1756 (2007) و 1794 (2007)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more