"انخفضت بنسبة" - Translation from Arabic to English

    • decreased by
        
    • declined by
        
    • fell by
        
    • reduced by
        
    • dropped by
        
    • fallen by
        
    • down by
        
    • decline of
        
    • declining by
        
    • has declined
        
    Experts consider that the glacial resources of the region decreased by almost 30 per cent in the twentieth century. UN وتشير تقديرات الخبراء إلى أن الموارد الجليدية في المنطقة قد انخفضت بنسبة 30 في المائة تقريبا في القرن العشرين.
    All categories of expenditure increased by rates of between 7 and 43 per cent, with the exception of acquisitions, which decreased by 8 per cent. UN وارتفعت جميع بنود النفقات بنسب تراوحت بين 7 و 43 في المائة، باستثناء المقتنيات، التي انخفضت بنسبة 8 في المائة.
    World trade is expected to grow by 7.6 per cent in 2010, having declined by 13.1 per cent in 2009. UN ومن المتوقع أن تنمو التجارة العالمية بنسبة 7.6 في المائة في عام 2010، بعد أن انخفضت بنسبة 13.1 في المائة في عام 2009.
    Notably, walk-ins declined by 8 per cent, which may be a result of the relocation of United Nations offices at Headquarters. UN ومما تجدر ملاحظته أن الزيارات الشخصية انخفضت بنسبة 8 في المائة مما قد يعزى إلى نقل مكاتب الأمم المتحدة في المقر.
    Although remittances fell by 27% in 2007, it continued to be an important source of income in Fiji. UN وعلى الرغم من أن التحويلات انخفضت بنسبة 27 في المائة في عام 2007، إلا أنها ما زالت تشكل مصدرا هاما للدخل في فيجي.
    The possibility of access to health services has been reduced by 50 per cent owing to the expected start of air raid alerts and their duration. UN إن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية قد انخفضت بنسبة ٥٠ في المائة بسبب انتظار بدء صفارات اﻹنذار بالغارات الجوية ومدتها.
    In the public sector this share increased by 5.2 percentage points, unlike in the private sector where it dropped by 3.5 percentage points. UN وارتفعت هذه النسبة في القطاع العام بنسبة 5.2 في المائة، على عكس الوضع في القطاع الخاص حيث انخفضت بنسبة 3.5 في المائة.
    Operational expenditures decreased more slowly than expenditures for compensation awards, which decreased by 56.5 per cent. UN وقد انخفضت نفقات التشغيل بوتيرة أبطأ من النفقات المتعلقة بالتعويضات، التي انخفضت بنسبة 56.5 في المائة.
    However, MSAs decreased by 45 per cent, from $145 million to $80 million. UN غير أن اتفاقات الخدمات الإدارية انخفضت بنسبة 45 في المائة، من 145 مليون دولار إلى 80 مليون دولار.
    Agricultural emissions decreased by 0.4 per cent. UN أما الانبعاثات الزراعية، فقد انخفضت بنسبة 0.4 في المائة.
    According to the Millennium Development Goals Report, 2012, the unmet need for family planning has only decreased by 3 per cent in developing regions since 1990. UN ويفيد التقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2012، بأن نسبة الاحتياجات التي لم تتم تلبيتها من أجل تنظيم الأسرة انخفضت بنسبة 3 في المائة فقط في المناطق النامية منذ عام 1990.
    Contributions by developed countries, amounting to $9.7 million, decreased by about 35 per cent as compared with 2011 and accounted for 30 per cent of total contributions. UN أما مساهمات البلدان المتقدمة، التي بلغ مقدارها 9.7 ملايين دولار، فقد انخفضت بنسبة 35 في المائة تقريباً مقارنة بعام 2011، وشكلت 30 في المائة من مجموع المساهمات.
    It is estimated that visits by United States artists and businessmen working in the visual arts sector declined by 75 per cent. UN وتشير التقديرات إلى أن زيارات الفنانين التشكيليين والوكلاء الفنيين من الولايات المتحدة قد انخفضت بنسبة 75 في المائة.
    Sharks now represent the greatest percentage of threatened marine species on the IUCN red list of threatened species, and scientists advise that some stocks have declined by 90 per cent of the estimated original biomass. UN ويقول العلماء إن بعض الأرصدة السمكية قد انخفضت بنسبة 90 في المائة من الكتلة الإحيائية الأصلية المقدرة.
    However, seizures in the region declined by 13 per cent in 2002. UN بيد أن المضبوطات في المنطقة انخفضت بنسبة 13 في المائة في عام 2002.
    According to the 2012 report Trends in Maternal Mortality: 1990 to 2010, maternal deaths worldwide fell by half during that period, from 543,000 to 287,000. UN فقد ورد في تقرير عام 2012 عن الاتجاهات في الوفيات النفاسية: من عام 1990 إلى عام 2010 أن الوفيات النفاسية في العالم انخفضت بنسبة النصف في هذه الفترة، من 000 543 إلى 000 287.
    However, major donors' aid to developing countries fell by nearly 3 per cent in 2011, breaking a long trend of annual increases. UN على أن المساعدة المقدمة من المانحين الرئيسيين إلى البلدان النامية قد انخفضت بنسبة 3 في المائة تقريبا في عام 2011، مما يعد كسرا لاتجاه استمر طويلا وهو الزيادات السنوية في تلك المساعدات.
    Income from all sources increased by rates of between 5 per cent and 69 per cent, with the exception of funds received under inter-organization arrangements, which reduced by 48.3 per cent. UN وزادت الإيرادات من كل المصادر بمعدلات تتراوح بين 5 و 69 في المائة، باستثناء الأموال المستلمة في إطار الترتيبات المشتركة بين الوكالات، التي انخفضت بنسبة 48.3 في المائة.
    Output growth was slower than export growth and the debt to GNI ratio, which had dropped by 1.5 percentage points in 2010, is estimated to have increased by nearly one percentage point during 2011. UN وكان نمو الناتج أبطأ من نمو الصادرات ويقدر أن نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي، التي انخفضت بنسبة 1.5 نقطة مئوية في عام 2010، قد زادت بما يقرب من نقطة مئوية واحدة خلال عام 2011.
    More broadly, the Fund estimated that installed capacity of halons had fallen by 16 percent but remained substantial. UN وعلى الأعم، يقدر الصندوق أن طاقة الهالون المركبة انخفضت بنسبة 16 بالمائة ولكنها لا تزال كبيرة.
    The other twin pillar, tourism, was down by 20 to 30 per cent in comparison with the previous year. UN أما الركيزة التوأم الأخرى وهـي السياحة، فقد انخفضت بنسبة من 20 إلى 30 في المائة بالمقارنة مع السنة الماضية.
    The decrease was mainly owing to the decline of producers' stocks, which were down by 26.3 per cent, to 2,083 metric tons. UN وكان الانخفاض يرجع بصورة رئيسية إلى هبوط مخزونات المنتجين التي انخفضت بنسبة ٣,٦٢ في المائة إلى ٣٨٠ ٢ طنا متريا.
    In Kuwait, for example, oil exports increased by 24 per cent between the first and second quarters of 1999, after declining by 37 per cent in 1998 compared to 1997. UN ففي الكويت مثلاً، ازدادت الصادرات النفطية بنسبة 24 في المائة بين الربعين الأول والثاني من عام 1999، بعد أن كانت انخفضت بنسبة 37 في المائة في عام 1998 مقارنة بعام 1997.
    6. As shown in table 1, unemployment has declined by 1.6 per cent. UN 6- يتبين من الجدول 1 أن البطالة قد انخفضت بنسبة 1.6 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more