"انخفضت من" - Translation from Arabic to English

    • decreased from
        
    • declined from
        
    • fell from
        
    • dropped from
        
    • fallen from
        
    • been reduced from
        
    • went from
        
    • down from
        
    • was reduced from
        
    The proportionate share of the budget to the total use of resources decreased from 19.4 per cent to 18.5 per cent. UN والحصة التناسبية للميزانية في إجمالي استخدام الموارد انخفضت من 19.4 في المائة إلى 18.5 في المائة. الشكل 2
    Its share however, decreased from 47 per cent in 1999 to 39 per cent in 2000 in favour of all other regions. UN غير أن حصتها انخفضت من 47 في المائة في عام 1999 الى 39 في المائة في عام 2000 لصالح جميع المناطق الأخرى.
    The report also shows that the percentage of the undernourished population has declined from 10 per cent to 6 per cent. UN وأظهر التقرير أيضاً أن نسبة السكان الذين يعانون سوء التغذية انخفضت من 10 في المائة إلى 6 في المائة.
    The report also showed that the percentage of the undernourished population has declined from 10 per cent to 6 per cent. UN وأظهر التقرير أيضاً أن نسبة السكان الذين يعانون سوء التغذية انخفضت من 10 في المائة إلى 6 في المائة.
    It fell from 37 per cent in 1993 to 29 per cent in 2002, and it is more than double the urban rate of 13 per cent. UN فقد انخفضت من 37 في المائة عام 1993 إلى 29 في المائة عام 2002 وتبلغ أكثر من ضعف النسبة الحضرية البالغة 13 في المائة.
    Unemployment dropped from 24 per cent in 2003 to 12.1 per cent over the first half of 2005. UN البطالة انخفضت من 24 في المائة في عام 2003 إلى 12.1 في المائة في النصف الأول من عام 2005.
    Compared to 2008, nominations had fallen from 4,740 tonnes for soil uses and 292 tonnes for post-harvest uses. UN وبالمقارنة مع تعيينات عام 2008، انخفضت من 740 4 طناً لاستخدامات معالجة التربة و292 طناً لاستخدامات ما بعد الحصاد.
    The expenses increased to more than fivefold, but in ratio of the GDP they have decreased from 11 % to 10 %. UN وتضاعفت التكاليف بأكثر من خمسة أضعافها، ولكن نسبتها في الناتج المحلي الإجمالي انخفضت من 11 إلى 10 في المائة.
    However, the proportion of States that based their campaigns on needs assessments decreased from 75 to 67 per cent. UN غير أن نسبة الدول التي تؤسس حملاتها على تقييم الاحتياجات انخفضت من 75 في المائة إلى 67 في المائة.
    :: The prison occupancy rate slightly decreased from 188 per cent in 2013 to 186 per cent in 2014 UN :: شهدت نسبة النزلاء السجون انخفاضا طفيفا، حيث انخفضت من 188 في المائة في عام 2013 إلى 186 في المائة في عام 2014
    That share has decreased from 14.2 per cent in the fourth cycle to an estimated 8.2 per cent in the fifth, and from 11.8 per cent in 1991 to an estimated 8.0 per cent in 1994. UN وهذه الحصة قد انخفضت من ١٤,٢ في المائة في الدورة الرابعة الى ما يقدر ﺑ ٨,٢ في المائة في الدورة الخامسة، كما انخفضت من ١١,٨ في المائة في عام ١٩٩١ الى ما يقدر ﺑ ٨,٠ في المائة في عام ١٩٩٤.
    During the same period, the share of assistance decreased significantly for the other three costed components: it decreased from 55 to 5 per cent for family planning services, from 18 to 17 per cent for basic reproductive health services and from 18 to 3 per cent for basic research, data and policy analysis. UN وخلال الفترة نفسها، انخفضت بدرجة كبيرة نسبة المساعدة المقدمة إلى العناصر الثلاثة الأخرى المحددة التكاليف حيث انخفضت من 55 إلى 5 في المائة بالنسبة لخدمات تنظيم الأسرة، ومن 18 إلى 17 في المائة لخدمات الصحة الإنجابية الأساسية ومن 18 إلى 3 في المائة للبحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات.
    The percentage of people living below that line declined from 47 per cent in 1993 to an estimated 23 per cent in 2009. UN فنسبة الذين يعيشون دون ذلك الخط انخفضت من 47 في المائة في عام 1993 إلى نسبة تقديرية تبلغ 23 في المائة في عام 2009.
    Indeed, ODA had declined from $2.3 billion to $1.8 billion in less than 10 years. UN واشار إلى أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية انخفضت من ٢,٣ بليون دولار إلى ١,٨ بليون دولار في أقل من ١٠ سنوات.
    A tangible result of the programme is that the homicide rate has declined from 26 per 100,000 inhabitants, to 22 per 100,000 inhabitants. UN والنتيجة الملموسة للبرنامج هي أنّ نسبة القتل قد انخفضت من 26 إلى 22 لكل 000 100 شخص.
    Interest rates on two-year treasury bills fell from 16 to 14 per cent during the first 11 months of 1999. UN لكن أسعار الفائدة على أُذونات الخزانة ذات السنتين انخفضت من 16 إلى 14 في المائة خلال أحد عشر شهراً من عام 1999.
    The annual cash subsidy, which fell from $40 to $38 per person owing to the poor exchange rate of the Euro, continued to extend beneficiaries' purchasing power while supporting the local economy as well. UN أما المعونة النقدية السنوية، التي انخفضت من 40 دولارا إلى 38 دولارا للشخص الواحد نتيجة لانخفاض معدل صرف اليورو، فلا تزال تمد المستفيدين ببعض القوة الشرائية وتدعم في الوقت نفسه الاقتصاد المحلي.
    Meanwhile, the ratio of external debt to GDP fell from 78.1 per cent in 2000 to 75.1 per cent in 2001. UN غير أن نسبة الدين الخارجي إلى الناتج المحلي الإجمالي انخفضت من 78.1 في المائة في عام 2000 إلى 75.1 في عام 2001.
    The decrease was especially significant for crime projects, which dropped from 97 per cent to 54 per cent. UN وكان الانخفاض ملحوظا بشكل خاص فيما يتعلق بالمشاريع المتصلة بالجرائم التي انخفضت من 97 في المائة إلى 54 في المائة.
    Infant mortality rates had dropped from 14.8 per thousand live births in 1990 to 7.7 per thousand in 2012. UN وأضاف قائلا إن معدلات وفيات الرضع انخفضت من 14.8 لكل 000 1 مولود حي في عام 1990 إلى 7.7 في الألف في عام 2012.
    Peacekeeping assessments had also fallen, from over $3 billion in 1995 to $1.2 billion in 1997. UN وكذلك فإن الاشتراكات المقررة لحفظ السلام قد انخفضت من ٣ بلايين دولار في عام ١٩٩٥ إلى ١,٢ بليون دولار في عام ١٩٩٧.
    OIOS notes that the number of ex post facto cases has been reduced from 86 in 2007 to 49 in 2008. UN ويلاحظ كتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدد حالات الأثر الرجعي قد انخفضت من 86 حالة في عام 2007 إلى 49 حالة في عام 2008.
    Those with less than Grade 9 went from 36.5 per cent in 1981 to 27.7 per cent in 1991. UN فنسبة اﻷشخاص الذين يقل مستواهم عن مستوى الصف التاسع انخفضت من ٥,٦٣ في المائة في عام ١٨٩١ إلى ٧,٧٢ في المائة في عام ١٩٩١.
    The share of the poorest 20 per cent of the world’s people in global income had been steadily decreasing and, according to the UNDP World Human Development Report, 1997, that share stood at 1.1 per cent, down from 1.4 per cent in 1991. UN وأكد أن حصة اﻟ ٠٢ في المائة من أفقر سكان العالم تتناقص باطراد من الدخل العالمي، ووفقا للتقرير العالمي للتنمية البشرية لعام ٧٩٩١، فلا تزال نسبة تلك الحصة ١,١ في المائة، حيث انخفضت من ٤,١ في عام ١٩٩١.
    As a result, the period that a new employee must work before receiving annual paid holidays was reduced from one year to six months. UN ونتيجـة لذلك، انخفضت من سنة إلى ستة أشهر المدة التي يجب على الموظف الجديد أن يعملها قبل التمتـع بإجازات سنوية مدفوعة اﻷجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more