"انخفضت نسبة" - Translation from Arabic to English

    • the proportion of
        
    • the percentage of
        
    • ratio decreased
        
    • ratio of
        
    • rate fell
        
    • been reduced
        
    • rate declined
        
    • rate decreased
        
    • rate has fallen
        
    • a decline
        
    • had fallen
        
    • ratio fell
        
    • has declined
        
    In Asia and the Pacific, the proportion of investments fell significantly to 13 per cent from 24 per cent. UN وفي آسيا والمحيط الهادئ، انخفضت نسبة الاستثمارات بدرجة كبيرة الى ١٣ في المائة من ٢٤ في المائة.
    the proportion of heavy smokers has declined among both men and women over the past few years. UN ولقد انخفضت نسبة المفرطين في التدخين لدى كل من الرجال والنساء خلال السنوات القليلة الماضية.
    Between 1979 and 1995, the percentage of women employed in industry declined from 22.5 to 14.6 per cent, while the percentage registered as employed in agriculture increased from 5.9 to 11.0 per cent. UN وبين عامي ١٩٧٩ و ١٩٩٥، انخفضت نسبة العاملات في الصناعة من ٢٢,٥ إلى ١٤,٦ في المائة. في حين ارتفع عدد المسجﱠلات في العمل الزراعي من ٥,٩ إلى ١١,٠ في المائة.
    In Argentina, the employment ratio decreased by one percentage point, with the greatest fall in the Buenos Aires metropolitan area. UN وفي الأرجنتين، انخفضت نسبة البطالة بمقدار نقطة مئوية واحدة، وكان أكبر انخفاض لها في المنطقة المتروبولية لبوينوس أيريس.
    As for WACH, the ratio of net settlement in foreign exchange was reduced because of the decline in transactions channelled. UN أما بالنسبة لغرفة المقاصة لغربي أفريقيا، فقد انخفضت نسبة صافي التسوية بالنقد اﻷجنبي بسبب الهبوط في المعاملات الموجهة.
    In the past five years, the country's unemployment rate fell from 20 per cent to about 10 per cent. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، انخفضت نسبة البطالة من 20 في المائة إلى حوالي 10 في المائة.
    The poverty rate has been reduced by two thirds and employment has increased. UN وقد انخفضت نسبة الفقر بمقدار الثلثين وزادت نسبة العمالة.
    In the education sector, the drop—out rate declined from 6 per cent in 1990 to 1.2 per cent. UN أما فيما يتعلق بالتعليم فقد انخفضت نسبة التسرب من 6 في المائة لعام 1990 إلى 1.2 في المائة.
    This effort has been reflected in the continuous improvement shown by the traditional indicators of economic and social development: infant mortality dropped from 90 to less than 30 per thousand births for infants under the age of one, while in education, the illiteracy rate decreased from 19 per cent to 10 per cent. UN وانعكس هذا الجهد في التحسن المستمر الذي دلت عليه المؤشرات التقليدية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية: إذ انخفض معدل وفيات الرضع من 90 إلى أقل من 30 لكل ألف ولادة دون سن الواحدة، بينما في التعليم، انخفضت نسبة الأمية من 19 في المائة إلى 10 في المائة.
    9. The annual article 7 reporting rate has fallen steadily and has never again reached the level attained during the year of the Nairobi Summit. UN 9- انخفضت نسبة الإبلاغ السنوية بمقتضى المادة 7 بانتظام ولم ترقَ إلى مستوى مؤتمر قمة نيروبي إطلاقاً.
    As a consequence, the proportion of the population living in extreme poverty declined from 22.7 per cent in 1999 to 18.1 per cent. UN ونتيجة لذلك، انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع من 22.7 في المائة في عام 1999 إلى 18.1 في المائة.
    the proportion of women who give birth at home fell from 84.2 per cent in 1997 to 77.4 per cent in 2003. UN انخفضت نسبة الأمهات اللاتي وضعن في المنزل من 84.2 في المائة عام 1997 إلى 77.4 في المائة عام 2003؛
    During that period, the proportion of States parties requesting no assistance fell from 13 to 6 per cent. UN وخلال تلك الفترة، انخفضت نسبة الدول الأطراف التي لم تطلب أي مساعدة من 13 في المائة إلى 6 في المائة.
    the proportion of men in the private sector had dropped from 95 per cent in 2000 to 81 per cent in 2008. UN وقد انخفضت نسبة الرجال في القطاع الخاص من 95 في المائة عام 2000 إلى 81 في المائة عام 2008.
    the percentage of women elected compared with the number of women candidates doubled, whereas men's participation decreased from 94 per cent of candidates to 81.82 per cent actually elected. UN فبينما تضاعفت نسبة المرشحات انخفضت نسبة الرجال المنتخبين من 94 في المائة إلى 81.82 في المائة.
    Despite the increase of the overall number of best-interest-determination processes carried out, the percentage of children who underwent such a process dropped. UN ورغم زيادة العدد الإجمالي لهذه العمليات، فقد انخفضت نسبة الأطفال الذين خضعوا لها.
    As regards the liquidity position, the assets-to-liabilities ratio decreased from 2.4 at the end of 2001 to 2.1 at the end of 2002, with assets of $226 million and liabilities of $106 million. UN وفيما يتعلق بمركز السيولة، انخفضت نسبة الأصول إلى الخصوم من 2.4 إلى 1 في نهاية عام 2001 إلى 2.1 إلى 1 في نهاية عام 2002، حيث بلغت قيمة الأصول 226 مليون دولار وقيمة الخصوم 106 ملايين دولار.
    As regards the liquidity position, the assets-to-liabilities ratio decreased from 2.4 at the end of 2001 to 2.1 at the end of 2002, with assets of $226 million and liabilities of $106 million. UN وفيما يتعلق بمركز السيولة، انخفضت نسبة الأصول إلى الخصوم من 2.4 إلى 1 في نهاية عام 2001 إلى 2.1 إلى 1 في نهاية عام 2002، حيث بلغت قيمة الأصول 226 مليون دولار وقيمة الخصوم 106 ملايين دولار.
    The ratio of interest due to exports of goods and services held steady at 17 per cent, while the ratio of external debt to exports of goods and services eased slightly to 216 per cent. UN وظلت نسبة الفائدة العائدة من صادرات السلع والخدمات مستقرة عند 17 في المائة في حين انخفضت نسبة الدين الخارجي إلى الصادرات من السلع والخدمات انخفاضا ضئيلا واستقرت عند 216 في المائة.
    In the same period, the youth labour force participation rate fell between 1995 and 2005 from 58.9 to 54.1 per cent, explained in part by the increasing proportion of young people in school. UN وفي الفترة نفسها، انخفضت نسبة مشاركة الشباب في القوى العاملة بين عامي 1995 و 2005 من 58.9 في المائة إلى 54.1 في المائة، ويعزى ذلك جزئيا إلى ارتفاع نسبة الشباب في المدارس.
    the proportion of female-headed households has been reduced to 21.9 percent in 2005. UN وقد انخفضت نسبة الأُسر المعيشية التي ترأسها إناث إلى 21.9 في المائة في عام 2005.
    The Territory's unemployment rate declined from 8.5 per cent in the first quarter of the 2010 fiscal year to 8.0 per cent in the second quarter. UN فقد انخفضت نسبة البطالة في الإقليم من 8.5 في المائة في الربع الأول من السنة المالية لعام 2010 إلى 8.0 في المائة في الربع الثاني منها.
    Thus, between 2010 and 2011, the national poverty rate decreased from 37.2 per cent to 34.1 per cent and the rate of extreme poverty fell from 12.3 per cent to 10.6 per cent. UN وهكذا، انخفضت نسبة الفقر على الصعيد الوطني في الفترة ما بين عامي 2010 و2011 من 37.2 في المائة إلى 34.1 في المائة، وانخفضت نسبة الفقر المدقع على الصعيد الوطني في الفترة ما بين عامي 2010 و2011 من 12.3 في المائة إلى 10.6 في المائة.
    9. The annual article 7 reporting rate has fallen steadily and has never again reached the level attained during the year of the Nairobi Summit. UN 9- انخفضت نسبة الإبلاغ السنوية بمقتضى المادة 7 بانتظام ولم ترقَ إلى مستوى مؤتمر قمة نيروبي إطلاقاً.
    277. In all regions there has been a decline in the proportion of individuals with no secondary education. UN 277- وفي جميع المناطق انخفضت نسبة الأفراد الذين لم يتلقوا تعليماً ثانوياً.
    Its poverty rate had fallen by some 30 per cent in 35 years and its rate of reduction of infant mortality was the highest in the region. UN وقد انخفضت نسبة الفقر فيها بحوالي 30 في المائة في غضون 35 عاما ويعد معدل انخفاض وفيات الأطفال أعلى معدل في المنطقة.
    In parallel, the debt-service-to-Government-revenue ratio fell from 27.3 per cent to about 15 per cent. UN وبشكل مواز لذلك، انخفضت نسبة خدمة الديون إلى الإيرادات الحكومية من 27.3 في المائة إلى نحو 15 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more