"انخفض إلى" - Translation from Arabic to English

    • declined to
        
    • fell to
        
    • decreased to
        
    • been reduced to
        
    • dropped to
        
    • fallen to
        
    • down to
        
    • was reduced to
        
    • dropping to
        
    • a lower
        
    It is preliminarily estimated to have declined to 4.1 per cent in 1998. UN وثمة تقدير أولي بأنه قد انخفض إلى ٤,١ في المائة في عام ١٩٩٨.
    Between 1995 and 2000 the numbers of persons concerned exceeded 2 million; but in 2001 it fell to 1.7 million. UN وفي الفترة بين 1995 و2000 زاد عدد الأشخاص المعنيين عن 2 مليون؛ ولكن هذا العدد انخفض إلى 1.7 مليون في 2001.
    Although the vacancy rate had decreased to a tolerable level, sustained efforts were required in order to build on those gains. UN ومع أن معدل الشواغر قد انخفض إلى مستوى يمكن تحمله، لا تزال هناك حاجة إلى استمرار الجهود من أجل تعظيم تلك المكاسب.
    The performance shows that the average duration of appeals has been reduced to 240 days as compared to the target of 360 days. UN ويظهر التقييم أن معدل مدة الطعون انخفض إلى 240 يوماً بالمقارنة مع الهدف البالغ 360 يوماً. البرنامج الفرعي
    The annual rate of inflation reached 325 per cent in 1992, but in 1996, it had dropped to 53 per cent. UN وبلغ معدل التضخم السنوي ٣٢٥ في المائة في عام ١٩٩٢، ولكنه انخفض إلى ٥٣ في المائة في عام ١٩٩٦.
    Today it has fallen to around just one fifth of the size. UN أمّا اليوم، فقد انخفض إلى حوالى مجرد الخمس.
    Well, he's down to two beers in the shower. Open Subtitles حسنا، لقد انخفض إلى معدّل .قارورتين في الحمام
    For 2004, it is estimated that it has declined to less than 1 per cent. UN وفي عام 2004 يقدَّر أن معدل وفيات الأمهات انخفض إلى أقل من 1 في المائة.
    Although inflation declined to 7.5 per cent at the beginning of the year, as opposed to 14.4 per cent at the end of 2004, it increased to 11.1 per cent at the end of the second quarter of 2005. UN ورغم أن معدل التضخم انخفض إلى 7.5 في المائة في مستهل العام، مقارنة بنسبة 14.4 في المائة في نهاية عام 2004، إلا أنه ارتفع إلى 11.1 في المائة في نهاية الربع الثاني من عام 2005.
    Inflation is now reported to have declined to 9 per cent. UN وذكرت التقارير أن التضخم الآن انخفض إلى نسبة 9 في المائة.
    It then fell to 4.9% in 1995 and 4.6% in 1998. UN ثم انخفض إلى 4.9 في المائة سنة 1995 و4.6 في المائة سنة 1998.
    From 13.21% in 1990 the mortality rate fell to 9.86% in 1995. UN وقد انخفض إلى 98.6 في الألف في عام 1995.
    While the fertility rate was 4.6 children per woman between 2000 and 2005, it fell to 4.15 between 2005 and 2010 and is expected to decline to 3.71 children per woman between 2010 and 2015. UN في حين بلغ معدل الخصوبة 4.6 أطفال لكل امرأة بين عامي 2000 و2005، انخفض إلى 4.15 بين عامي 2005 و2010 ومن المتوقع أن ينخفض إلى 3.71 لكل امرأة بين عامي 2010 و2015.
    In 1984 and 1989 the Maori SIDS rate had peaks of 9.9 per 1,000 live births, but by 1994 had decreased to 5.5. UN وارتفع معدل الماوري في عام 1984 وعام 1989 إلى 9.9 وفيات لكل 1000 مولود حي، ولكنه انخفض إلى 5.5 وفيات في عام 1994.
    A level of $3 billion, the second highest, was reached in 2001, which has decreased to $2.1 billion in 2002. UN وتم بلوغ معدل قدره 3 بلايين دولار في عام 2001، وهو ثاني أعلى معدل، ثم انخفض إلى 2.1 بليون دولار في عام 2002.
    A similar study of 62 items under phase III indicated that this figure has been reduced to seven days. UN ودلت دراسة مشابهة ﻟ ٦٢ مادة في إطار المرحلة الثالثة، على أن هذا الرقم قد انخفض إلى ٧ أيام.
    At the date of this response, the number of project budgets with lifetime budget overexpenditures has been reduced to six. UN وحتى وقت إعداد هذا الرد كان عدد ميزانيات المشاريع التي حدث تجاوز في نفقاتها عن ميزانياتها طيلة عمرها قد انخفض إلى ستة.
    Consequently, the overall daily average of water consumption per capita in Palestinian households had dropped to alarming levels in the West Bank and in the Gaza Strip. UN وبالتالي فإن المتوسط اليومي العام لنصيب الفرد من استهلاك المياه في الأسر الفلسطينية انخفض إلى مستويات مثيرة للانـزعاج في الضفة الغربية وفي قطاع غزة.
    It is worthwhile to provide some examples of the progress made towards the MDGs in Colombia: extreme poverty, which had had a baseline of 21.6 per cent in 2002, had dropped to 12 per cent by 2006. UN وتجدر الإشارة إلى بعض الأمثلة على التقدم المحرز في كولومبيا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: فالفقر المدقع، الذي كان يمثل نسبة 21.6 في المائة عام 2002، انخفض إلى 12 في المائة عام 2006.
    The mortality rate for children under five had fallen to 20.1 per thousand. UN أما معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة فقد انخفض إلى 20.1 في الألف.
    The Professional staff vacancy rate had increased to 38 per cent, although the overall vacancy rate had fallen to 27 per cent. UN وارتفع معدل الشغور بين موظفي الفئة الفنية إلى 38 في المائة، رغم أن معدل الشغور العام قد انخفض إلى 27 في المائة.
    During the same time period, while the global maternal mortality ratio was down to 210 maternal deaths per 100,000 live births in 2010, there were still an estimated 287,000 maternal deaths worldwide, 99 per cent of which occurred in developing countries. UN وفي حين أن معدل الوفيات النفاسية انخفض إلى 210 حالة وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء، ظل هناك ما يقارب 000 287 حالة وفاة في جميع أنحاء العالم، وقع 99 في المائة منها في البلدان النامية.
    By 2003, the National Board of Directors was reduced to 24 members as planned, and we had an Action Plan. UN وبحلول عام 2003، كان عدد أعضاء مجلس الإدارة الوطني قد انخفض إلى 24 عضوا كما كان مخططا، وكنا قد وضعنا خطة عمل.
    According to statistics, if the courts in 2009 convicted 162 individuals of bigamy, that figure was 128 in 2010, dropping to 72 in 2011, and recorded as 89 in 2012. UN ووفقاً للإحصاءات، فإنه إذا كانت المحاكم في عام 2009 قد أدانت 162 شخصاً بالزواج من امرأتين، فإن هذا العدد بلغ 128 في عام 2010 ثم انخفض إلى 72 في عام 2011. وفي عام 2012 سُجلت 89 حالة.
    In 1998, it was reduced to 3,500, although some sources give a lower figure of 2,800.4 In 1999, the population was estimated to be just over 4,600. UN وفي عام 1998 انخفض إلى 500 3 نسمة، على الرغم من تقديم بعض المصادر لرقم أقل من ذلك يبلغ 800 2 نسمة(4). وفي عام 1999، قُدر عدد السكان بما يزيد قليلا على 600 4 نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more