"انخفض بنسبة" - Translation from Arabic to English

    • decreased by
        
    • declined by
        
    • fell by
        
    • dropped by
        
    • fallen by
        
    • down by
        
    • a decrease
        
    • was reduced by
        
    • decrease of
        
    • has been reduced by
        
    However, the Environmental fund decreased by 6.7 per cent and Professional Officers' Trust Fund decreased by 31.8 per cent. UN غير أن صندوق البيئة انخفض بنسبة 6.7 في المائة، وانخفض الصندوق الاستئماني للموظفين الفنيين بنسبة 31.8 في المائة.
    However, the representation of women at the Professional level and above for appointments of one year or more decreased by 1.9 per cent. UN بيد أن تمثيل المرأة في تعيينات لمدة عام أو أكثر في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها، انخفض بنسبة 1.9 في المائة.
    By war's end, the overall population of the country had declined by 25 per cent. UN وبحلول نهاية الحرب كان مجموع السكان في البلد قد انخفض بنسبة 25 في المائة.
    It was estimated that the standard of living in the occupied territories had declined by one third over a period of four years. UN ويقدر أن مستوى المعيشة في اﻷراضي المحتلة قد انخفض بنسبة الثلث على مدى فترة أربع سنوات.
    Still, total tourism earnings fell by an estimated 7.6 per cent in real terms, and, given the precarious nature of the tourism industry, we may see that downward trend continuing this year. UN غير أن مجموع إيرادات السياحة انخفض بنسبة تقدر بـ 7.6 في المائة بالقيمة الحقيقية، وبالنظر إلى الطابع الهش لصناعة السياحة، فقد نشهد استمرار ذلك التوجه نحو الانخفاض هذا العام.
    It was worth noting that the number of victims had dropped by 8 per cent since the law had entered into force. UN ويجدر بالملاحظة أن عدد الضحايا انخفض بنسبة 8 في المائة منذ دخول القانون حيز التنفيذ.
    The World Bank states that food consumption has fallen by more than 25 per cent per capita. UN ويقول البنك الدولي إن استهلاك الغذاء قد انخفض بنسبة تزيد على 25 في المائة للفرد.
    The Territory has an ongoing 10-year plan to support agriculture, although spending on this has decreased by 3 per cent per annum in recent years. UN وللإقليم خطة عشرية جارية لدعم الزراعة، بالرغم من أن الإنفاق عليها انخفض بنسبة ثلاثة في المائة سنويا في السنوات الأخيرة.
    Compared to the 1993 index year, the number of live births has decreased by 16.6 per cent. UN وبالمقارنة مع مؤشرات 1993، فإن عدد المواليد الأحياء قد انخفض بنسبة 16.6 في المائة.
    However girls enrollment decreased by 6.5% at the middle level and increased on 0.6% at the High School level. UN غير أنه انخفض بنسبة 6.5 في المائة عند المستوى المتوسط. وزاد بنسبة 0.6 في المائة عند المستوى الثانوي.
    He noted that the island's economic situation was deteriorating and that the population had decreased by about a quarter in 18 months. UN ولاحظ أن الحالة الاقتصادية للجزيرة في تدهور وأن عدد سكانها انخفض بنسبة الربع تقريبا في غضون 18 شهرا.
    The statistics indicate that the real GDP declined by 3.76 per cent. UN وتدل الإحصاءات على أن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي انخفض بنسبة 3.76 في المائة.
    On the other hand, the number of rapes reported had declined by 29 per cent between 1990 and 1998. UN ومن ناحية أخرى، فإن عدد حالات الاغتصاب التي جرى الإبلاغ عنها قد انخفض بنسبة 28 في المائة بين عامي 1990 و 1998.
    However, gold extraction declined by 62 per cent due to the closure of the main goldmine. UN غير أن استخراج الذهب انخفض بنسبة 62 في المائة نتيجة إغلاق منجم الذهب الرئيسي.
    Output increased by 1.5 per cent in the first semester, but fell by 0.8 per cent in the second. UN وقد زاد الناتج بنسبة 1.5 في المائة من النصف الأول من العام، ولكنه انخفض بنسبة 0.8 في المائة في النصف الثاني.
    Thus, between 1980 and 1994 Africa's real gross domestic product per capita fell by 15 per cent. UN ومن ثم، فإن نصيب الفرد الحقيقي من الناتج المحلي اﻹجمالي في أفريقيا فيما بين ١٩٨٠ و ١٩٩٤ انخفض بنسبة ١٥ في المائة.
    The number of excursionists in 1995 fell by 16.4 per cent as compared with 1994. UN على أن عدد سياح الزيارات المحدودة في عام ١٩٩٥ انخفض بنسبة ١٦,٤ في المائة بالمقارنة مع عام ٤٩٩١.
    It is estimated that the number of street prostitutes in Sweden has dropped by two thirds and the number of buyers has decreased by 80 per cent. UN ويقدر أن عدد بغايا الشوارع في السويد قد انخفض بنسبة الثلثين وأن عدد المشترين قد نقص بنسبة 80 في المائة.
    The average number of hours spent in childcare also dropped by 6%. UN كما أن متوسط عدد الساعات التي يقضيها الأطفال في خدمات الرعاية قد انخفض بنسبة 6 في المائة.
    The rebound in the labour markets in 2010 continued more moderately in 2011; the urban unemployment rate for the year overall is estimated to have fallen by 0.5 percentage points to 6.8 per cent . UN واستمر الانتعاش الذي شهدته أسواق العمل في عام 2011 على نحو أكثر اعتدالا في عام 2011؛ ويُقدّر أن معدل البطالة في المناطق الحضرية، للسنة كلّها، قد انخفض بنسبة 0.5 نقطة مئوية ليبلغ 6.8 في المائة.
    However, compared to 1990, investment and construction were down by 78.3 per cent. UN إلا أن نشاط الاستثمار والبناء انخفض بنسبة 78.3 في المائة مقارنة بالمستوى المسجل في عام 1990.
    This figure compares with the final 2006 Tokelau census population count of 1,466 people, representing a decrease of 3.8 per cent. UN ويتبين من مقارنة هذا الرقم بالنتائج النهائية لتعداد سكان توكيلاو لعام 2006 والتي حددت في 466 1 نسمة أن عدد السكان انخفض بنسبة 3.8 في المائة.
    It was modified in 1991, when the period was extended to four years, but the income was reduced by 25 per cent per annum. UN وعدلت هذه الخطة في عام ١٩٩١ عندما جرى تمديدها ﻷربعة أعوام، إلا أن الدخل انخفض بنسبة ٥٢ في المائة في السنة.
    :: Maternal mortality and neonatal mortality among adolescent mothers aged between 15 and 19 has been reduced by 10 per cent. UN :: انخفض بنسبة 10 في المائة معدل وفيات الأمهات والمواليد بين المراهقات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more