But from then on, we witnessed the deluge of the global financial crisis. | UN | ولكننا من ذلك الوقت فصاعدا شهدنا اندلاع الأزمة المالية العالمية. |
Its debt-to-GDP ratios had worsened since the onset of the global financial crisis. | UN | وقد تفاقمت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي فيها منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية. |
Income and wealth inequality in the United States has grown steadily since the global financial crisis erupted in 2008, but monetary-policy normalization could mark the beginning of the end of this trend. Indeed, it should serve to accelerate its reversal. | News-Commentary | كان التفاوت في الدخل والثروة في الولايات المتحدة في نمو مضطرد منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية عام 2008، ولكن تطبيع السياسة النقدية ربما يمثل بداية النهاية لهذا الاتجاه. بل وينبغي له أن يعمل على التعجيل بعكسه. |
While trade affected by these measures remains marginal, caution is advisable, as 934 of a total of 1185 trade-restrictive measures taken since the global financial crisis remain in place, and these measures are estimated to cover 4.1 per cent of world imports. | UN | ورغم أن الأنشطة التجارية التي تأثرت بهذه التدابير لا تكاد تُذكر، ينبغي توخي الحذر، إذ إن 934 تدبيراً من جملة 185 1 تدبيراً مقيداً للتجارة اتُخذت منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية لا يزال سارياً، وتشير التقديرات إلى أن هذه التدابير تغطي 4,1 في المائة من الواردات العالمية. |
33. Mr. Zhang Yi (China) said that financing for development had become a more urgent issue since the outbreak of the global financial crisis. | UN | 33 - السيد جانج يي (الصين): قال إن تمويل التنمية قد أصبح مسألة أكثر إلحاحاً منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية. |
10. The explosion of the global financial crisis since mid 2008 has led to a sharp reversal in the upward trend of GDP growth in Africa. | UN | 10- وأدى اندلاع الأزمة المالية العالمية منذ أواسط عام 2008 إلى تراجع حاد في الاتجاه التصاعدي لنمو الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا. |
But the policy failures fueling this stock-market fiasco go back further, to the massive government-fueled surge in credit since the global financial crisis. Without that, brokerages would not have had all of that liquidity to lend for margin trading. | News-Commentary | ولكن الإخفاقات السياسية التي غذت هذا الفشل الذريع في سوق الأسهم تعود إلى زمن أبعد، إلى الطفرة الائتمانية الهائلة التي عززتها الحكومة منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية. ولولا ذلك فما كانت شركات السمسرة لتحصل على كل هذه السيولة للإقراض بغرض التداول على الهامش. |
Devaluation and debt restructuring worked. In subsequent years, until the global financial crisis erupted in 2008, Argentina’s annual GDP growth was 8% or higher, one of the fastest rates in the world. | News-Commentary | وقد أفلح خفض القيمة وإعادة هيكلة الديون. ثم في السنوات اللاحقة قبل اندلاع الأزمة المالية العالمية في عام 2008 بلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي في الأرجنتين 8% أو أعلى، وهو واحد من أسرع المعدلات في العالم. |
LONDON – China’s stock market has plunged yet again, this time by 8.5% – the market’s second-largest fall in a single day, and the largest since the global financial crisis. The roller-coaster ride is far from over. | News-Commentary | لندن ــ لقد عادت سوق الأوراق المالية في الصين إلى الانخفاض الحاد من جديد، وهذه المرة بنسبة 8.5% ــ ثاني أكبر هبوط للسوق في يوم واحد، والأكبر على الإطلاق منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية. ولم تنته رحلة قطار الموت في ملاهي البورصة الصينية بعد. |
Third, though China’s public debt/GDP ratio is officially still under 20%, since the onset of the global financial crisis in 2008, its fiscal position has deteriorated. If the government’s contingent liabilities are included, China’s debt/GDP ratio may be closer to 50%. | News-Commentary | علاوة على ذلك، فرغم أن نسبة الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي في الصين لا تزال رسمياً أقل من 20%، منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية في عام 2008، فقد تدهور موقف الصين المالي. وإذا أضفنا الالتزامات الحكومية الطارئة، فإن نسبة الديون إلى الناتج المحلي الإجمالي في الصين قد تقترب من 50%. |
As a result, by the fourth quarter of 2007 – one year before the global financial crisis hit – China’s economy started to cool. The quarterly growth rate decelerated from 13% in the fourth quarter of 2008 to 9% in the third quarter of 2009. | News-Commentary | نتيجة لهذا، بدأ الاقتصاد الصيني يبرد في الربع الأخير من عام 2007 ـ قبل عام واحد من اندلاع الأزمة المالية العالمية. كما انخفض معدل النمو ربع السنوي من 13% في الربع الأخير من عام 2008 إلى 9% في الربع الثالث من عام 2009. |
Before 2007, banks enjoyed high returns and soaring stock prices. But excessive indebtedness and losses on the risky investments that had been made triggered the global financial crisis and led to the failure, or near-failure, of many major financial institutions. | News-Commentary | وبوسعنا أن نرى هذا التناقض بوضوح في القطاع المصرفي. فقبل عام 2007، كانت البنوك تتمتع بعائدات مرتفعة وأسعار أسهم ارتفعت إلى عنان السماء. ولكن المديونية المفرطة والخسائر الناجمة عن الاستثمارات المحفوفة بالمخاطر أدت إلى اندلاع الأزمة المالية العالمية وإفلاس، أو شبه إفلاس العديد من المؤسسات المالية الكبرى. |
BEIJING – Since the eruption of the global financial crisis in 2008, China has used massive economic stimulus to sustain GDP growth. But unresolved structural problems have meant that the stimulus packages generated significant fiscal and financial risk, while doing little to improve China’s capital stock. | News-Commentary | بكين ــ منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية عام 2008، استخدمت الصين حافزاً اقتصادياً ضخماً لدعم نمو الناتج المحلي الإجمالي. ولكن المشاكل البنيوية غير المحلولة كانت تعني بالضرورة تسبب خطط التحفيز في توليد قدر كبير من المخاطر الضريبية والمالية، وعدم نجاحها في تحسين المخزون من رأس المال لدى الصين إلا قليلا. |
But they remained underinsured against domestic credit risks – the leading threat to emerging economies today. After the global financial crisis erupted in 2008, interest rates plummeted, fueling private-sector credit booms in many of the largest emerging markets, including Brazil, India, Indonesia, and Turkey. | News-Commentary | ولكنها ظلت غير مؤمنة بالشكل الكافي ضد مخاطر الائتمان المحلي ــ التهديد الرئيسي الذي يواجه الاقتصادات الناشئة اليوم. وبعد اندلاع الأزمة المالية العالمية في عام 2008، انخفضت أسعار الفائدة، الأمر الذي أدى إلى تغذية طفرات الائتمان في القطاع الخاص في العديد من أكبر الأسواق الناشئة، بما في ذلك البرازيل والهند وإندونيسيا وتركيا. |
When it comes to immigration, politicians usually are driven by fear – a tendency that has become even more acute since the onset of the global financial crisis. The rise of extreme nationalists in places like Greece and Finland has reinforced the belief that talking about immigration, except to argue against it, is politically fraught. | News-Commentary | عندما يتعلق الأمر بالهجرة، فإن ما يحرك الساسة عادة هو الخوف ــ وهو الاتجاه الذي أصبح أكثر حِدة منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية. فقد أدى صعود القوميين المتطرفين في دول مثل اليونان وفنلندا إلى تعزيز اعتقاد مفاده أن الحديث عن الهجرة، باستثناء إيراد الحجج ضدها، هو سلوك غير مريح سياسيا. لذا فإن الساسة لا يتعاملون مع قضية الهجرة إلا في سياق أمن الحدود والهوية الثقافية، أو يتجاهلونها تماما. |
After the global financial crisis erupted in the last quarter of 2008, interest rates in Brazil fell sharply, credit expanded quickly, and fiscal policy shifted from neutral to strongly expansionary. The Brazilian treasury’s massive funding of the National Development Bank also acted as a buffer against declining investment. | News-Commentary | وتعكس البرازيل، البلد الأكبر والأكثر ازدهاراً في المنطقة، العديد من الاتجاهات الاقتصادية في أميركا اللاتينية. فبعد اندلاع الأزمة المالية العالمية في الربع الأخير من عام 2008، سجلت أسعار الفائدة في البرازيل هبوطاً حادا، وتوسع الائتمان بس��عة كبيرة، وتحولت السياسة المالية من الحياد إلى التوسع القوي. كما عمل تمويل الخزانة البرازيلية القوي لبنك التنمية الوطني كوقاء ضد تراجع الاستثمار. |
The project finance market has changed significantly in the last decade, and particularly after the onset of the global financial crisis with new ways in which private sector participation is arranged. There is thus no clear understanding of the types of projects that may fall within a definition of PPPs, a point that is considered further in the next section. | UN | فقد شهدت سوق تمويل المشاريع تحولات كبيرة خلال العقد الأخير، وبخاصة على إثر اندلاع الأزمة المالية العالمية واستحداث وسائل جديدة لوضع ترتيبات بشأن مشاركة القطاع الخاص.() ومن ثمّ فليس هناك فهم واضح لأنواع المشاريع التي يمكن أن تندرج ضمن تعريف لتعبير الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ وهي نقطة يتناولها القسم التالي بمزيد من التفصيل. |
NEW YORK – It is widely agreed that a series of collapsing housing-market bubbles triggered the global financial crisis of 2008-2009, along with the severe recession that followed. While the United States is the best-known case, a combination of lax regulation and supervision of banks and low policy interest rates fueled similar bubbles in the United Kingdom, Spain, Ireland, Iceland, and Dubai. | News-Commentary | نيويورك ــ من المتفق عليه إلى حد كبير أن سلسلة من انهيار فقاعات سوق الإسكان كانت سبباً في اندلاع الأزمة المالية العالمية في الفترة 2008-2009، فضلاً عن الركود الشديد الذي أعقب ذلك. ورغم أن الولايات المتحدة هي الحالة الأكثر شهرة، فإن تركيبة من التنظيم والإشراف المتراخيين على البنوك وانخفاض أسعار الفائدة كانت سبباً في تغذية فقاعات مماثلة في المملكة المتحدة وأسبانيا وأيرلندا وأيسلندا ودبي. |
The first view is that “we have done a lot” since the global financial crisis erupted in 2008. According to this view, which is put forward on a regular basis by some US Treasury officials and their European counterparts, there may be a bit more to do in terms of implementing reforms, but our banks and other financial firms have already become much safer. | News-Commentary | ترى الأولى "أننا فعلنا الكثير" منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية في عام 2008. ووفقاً لهذا الرأي، الذي يقدمه بشكل منتظم بعض مسؤولي وزارة الخزانة في الولايات المتحدة وبعض نظرائهم في أوروبا، فقد يكون هناك القليل من الأمور التي لابد من القيام بها في ما يتصل بتنفيذ الإصلاحات، ولكن بنوكنا وغيرها من الشركات المالية أصبحت بالفعل أكثر أمانا. ومن غير الممكن أن تندلع قريباً أزمة شبيهة بأزمة 2008. |
Africa is estimated to hold more than 10% of global oil reserves and one-third of reserves of cobalt and base metals. South Africa alone possesses 40% of the world’s gold, which has been skyrocketing in value since the onset of the global financial crisis. | News-Commentary | إن أفريقيا تحتوي وفقاً لبعض التقديرات على 10% من الاحتياطيات العالمية من النفط وثلث الاحتياطيات العالمية من الكوبالت والمعادن الأساسية. وتحتوى أراضي دولة جنوب أفريقيا وحدها على 40% من الاحتياطي العالمي من الذهب، والذي ارتفعت قيمته إلى عنان السماء منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية. أما الطاقات الزراعية الأفريقية فإنها لم تُمَس إلا بالكاد. |