"اندلاع القتال في" - Translation from Arabic to English

    • the outbreak of fighting in
        
    • the outbreak of hostilities in
        
    • the fighting in
        
    • fighting broke out in
        
    • fighting erupted
        
    • fighting began in
        
    • the outbreak of fighting on
        
    • outbreak of fighting in the
        
    Subsequently, the armed conflict escalated significantly with the outbreak of fighting in Blue Nile, the dismissal of Malik Agar from his position as Governor of the State by the President and the banning of the SPLM-North. UN وفي وقت لاحق، تصاعدت حدة النزاع المسلح بشكل كبير مع اندلاع القتال في ولاية النيل الأزرق، وقيام الرئيس بإقالة مالك عقار من منصبه كحاكم للولاية، وفرض حظر على الحركة الشعبية في الشمال.
    “The Security Council expresses its grave concern at the outbreak of fighting in Monrovia and the rapidly deteriorating situation throughout Liberia. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه الشديد إزاء اندلاع القتال في منروفيا وسرعة تدهور الحالة في جميع أنحاء ليبريا.
    The Assistant Secretary-General for Political Affairs expressed concern about the outbreak of fighting in the Old City of Homs and urged the parties to return to the negotiation table. UN وأعرب الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن القلق إزاء اندلاع القتال في حمص القديمة وحث الأطراف على العودة إلى طاولة المفاوضات.
    The period following the Israeli withdrawal from southern Lebanon till the outbreak of hostilities in the summer of 2006 illustrates the limits to the monitoring and peacekeeping capabilities of UNIFIL, especially when operating in a difficult political environment and with limited mandates and resources. UN وتظهر الفترة التالية للانسحاب الإسرائيلي من جنوب لبنان حتى اندلاع القتال في صيف عام 2006 حدود قدرات اليونيفيل على الرصد وحفظ السلام، ولا سيما عندما تعمل في بيئة سياسية صعبة وبولاية وموارد محدودة.
    25. Prior to the outbreak of hostilities in Iraq, the then Government of Iraq demonstrated some limited cooperation on the return of Kuwaiti property. UN 25 - وقبل اندلاع القتال في العراق، أبانت حكومة العراق آنذاك عن بعض التعاون المحدود بشأن إعادة الممتلكات الكويتية.
    This situation has deteriorated still further since the fighting in Monrovia during the month of June. UN وتفاقمت الأوضاع منذ اندلاع القتال في مونروفيا خلال شهر حزيران/يونيه.
    In Abyei, the independent expert noted with alarm the utter destruction of the town since fighting broke out in May 2011. UN وفي أبيي، لاحظ الخبير المستقل بجذع التدمير الكامل الذي لحق بالمدينة منذ اندلاع القتال في أيار/مايو 2011.
    In Angola, over 500,000 people were uprooted with the outbreak of fighting in early 1999, bringing the total number of internally displaced to 1,600,000. UN وفي أنغولا جرى اجتثاث حوالي ٠٠٠ ٠٠٥ من السكان، لدى اندلاع القتال في مطلع عام ٩٩٩١، مما رفع إجمالي عدد السكان المشردين داخليا إلى ٠٠٠ ٠٠٦ ١ نسمة.
    " The Security Council expresses its grave concern at the outbreak of fighting in Monrovia and the rapidly deteriorating situation throughout Liberia. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء اندلاع القتال في منروفيا والتدهور السريع للحالة في جميع أنحاء ليبريا.
    Forklifts and cranes were also utilized to move and load UNOMIL salvaged assets for shipment to Freetown after the outbreak of fighting in Monrovia in April. UN وقد استخدمت الرافعات الشوكية والرافعات الثقيلة أيضا في نقل وتحميل أصول البعثة المنقذة لتشحن الى فريتاون بعد اندلاع القتال في منروفيا في نيسان/أبريل.
    the outbreak of fighting in April of 1996 with the attendant looting, destruction and killings had dealt a major blow to the peace process. UN ولكن اندلاع القتال في نيسان/ أبريل ١٩٩٦، وما صحبه من أعمال السلب والتخريب والقتل، كان بمثابة ضربة قاصمة لعملية السلام.
    Following the outbreak of fighting in various parts of the country in November 2004, many humanitarian agencies were forced to suspend operations and evacuate personnel temporarily. UN وإثر اندلاع القتال في أجزاء مختلفة من البلد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اضطر العديد من الوكالات الإنسانية إلى تعليق عملياتها وإجلاء موظفيها مؤقتا.
    83. In early April 1996, expectations for the voluntary repatriation of Liberian refugees in the sub-region remained unrealized due to the outbreak of fighting in Monrovia, Liberia. UN ٣٨- وفي أوائل نيسان/أبريل ٦٩٩١، ظلت التوقعات الخاصة بالعودة الطوعية إلى الوطن من جانب اللاجئين الليبيريين في هذه المنطقة الفرعية دون تحقق بسبب اندلاع القتال في منروفيا، بليبيريا.
    UNHCR is also preparing to resume, once access is regained to the area, assistance to the 38,000 Ivorian refugees and 43,000 Liberian returnees who fled to eastern Liberia following the outbreak of fighting in Côte d'Ivoire late in 2002. UN كما تعد المفوضية لاستئناف المساعدة التي تقدمها إلى 000 38 من لاجئ كوت ديفوار و 000 43 من العائدين الليبريين فور استعادة سبل الوصول إلى المنطقة وكانوا قد فرُّوا من شرقي ليبريا عقب اندلاع القتال في كوت ديفوار في أواخر عام 2000.
    Eighty-nine Israelis have been killed since the outbreak of hostilities in late September. UN وقد قُتل 89 (تسعة وثمانون) إسرائيليا منذ اندلاع القتال في أواخر أيلول/سبتمبر.
    11. Following the outbreak of hostilities in May and June 2000, the reporting period was marked by the significant expansion in the scope and operation of the Mission. UN 11 - وعقب اندلاع القتال في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2000، تميـزت الفترة التي يغطيها التقرير بزيادة ملحوظة في نطاق البعثة وعملياتها.
    12. During the period under review, the Mission underwent major changes in both its military and civilian administrative structures, as a direct consequence of its experience during the period of the outbreak of hostilities in May and June 2000. UN 12 - وشهدت البعثة، خلال الفترة قيد النظر، تغيرات رئيسية في الهياكل الإدارية لمكونَـيها العسكري والمدني معا، كنتيجة مباشرة للتجربة التي مرت بها خلال فترة اندلاع القتال في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2000.
    39. the fighting in Kakata temporarily disrupted the delivery of humanitarian assistance to northern areas. UN ٣٩ - وأدى اندلاع القتال في كاكاتا الى تعطيل توصيل المساعدات اﻹنسانية الى المناطق الشمالية بصورة مؤقتة.
    These tolls have shot up from between $60 and $100 for a small truck before the fighting in August 2008 to over $400 per small truck since then. UN هذا وقد شهدت رسوم الطرق على المركبات ارتفاعاً حاداً من حوالي 60 و 100 دولار لشاحنة صغيرة قبل اندلاع القتال في آب/أغسطس 2008 إلى أكثر من 400 دولار لكل شاحنة صغيرة منذئذ.
    Health centres, including the only public hospital in town as well as private clinics, have been functioning only intermittently since fighting broke out in June 2002. UN فالمراكز الصحية، بما فيها المستشفى العام الوحيد في المدينة فضلا عن العيادات الخاصة، تعمل بشكل متقطع منذ اندلاع القتال في حزيران/يونيه 2002.
    Additionally, UNICEF was in the process of formulating programmes for the expected 10,000 child soldiers during demobilization when fighting broke out in April. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اليونيسيف كانت تقوم، عند اندلاع القتال في نيسان/أبريل، بوضع برامج من أجل ٠٠٠ ١٠ من الجنود اﻷطفال المرتقب تسريحهم خلال عملية التسريح.
    According to security and the media, approximately 32 Lebanese soldiers and 22 members of Fatah al-Islam have been killed since the fighting erupted on Sunday. UN ووفقا لقوات الأمن ووسائط الإعلام، قتل 32 جنديا لبنانيا و22 عضوا في فتح الإسلام تقريبا منذ اندلاع القتال في يوم الأحد.
    In addition, the functioning of at least 12 schools in South Kordofan was disrupted since fighting began in June 2011. UN إضافة إلى ذلك، توقف تشغيل ما لا يقل عن 12 مدرسة في جنوب كردفان منذ اندلاع القتال في حزيران/يونيه 2011.
    Most of the above activities were suspended because of the outbreak of fighting on 6 April. UN وقد أوقف أغلب اﻷنشطة اﻵنفة بسبب اندلاع القتال في ٦ نيسان/أبريل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more