"اندماج البلدان النامية في" - Translation from Arabic to English

    • integration of developing countries into
        
    • integration of developing countries in
        
    • integration of the developing countries into
        
    • developing countries are integrating into
        
    • integration of the developing countries in
        
    • the integration of developing countries
        
    They were perceived to be the gateway to the integration of developing countries into the global economy. UN ورئي أنهما مفتاح اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    This would contribute to the rapid and full integration of developing countries into the multilateral trading system. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في اندماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف بسرعة وبشكل كامل.
    The overall purpose of the project is to address this knowledge gap by identifying and assessing the impacts of specific non-tariff measures that may restrain the integration of developing countries into the global economy. UN ويهدف هذا المشروع بوجه عام إلى العمل على سد هذه الفجوة المعرفية عن طريق تحديد وتقييم آثار التدابير غير الجمركية المحددة التي يمكن أن تعوق اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    They play an important role in enhancing the integration of developing countries in the world economy and in supporting regional integration and other cooperation efforts. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    The new round of multilateral trade negotiations should facilitate the integration of the developing countries into the world economy. UN وينبغي للدورة الجديدة للمفاوضات المتعددة اﻷطراف أن تيسر اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Elaborate development benchmarks to assess how effectively developing countries are integrating into and deriving gains from the international trading system; UN :: أن يضع مقاييس للتنمية من أجل تقييم مدى فعالية اندماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي ومدى استفادتها منه؛
    The recently adopted Agenda for Development should help to facilitate the integration of the developing countries in the world economy. UN وينبغي أن تُفضي " خطة للتنمية " التي اعتمدت مؤخرا إلى المساعدة على تيسير اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Furthermore, the integration of developing countries into global supply chains enhanced their participation in international trade. UN وعلاوة على ذلك، يعزز اندماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية من مشاركة هذه البلدان في التجارة الدولية.
    A successful Doha Round would have a positive impact on development, poverty eradication and the further integration of developing countries into the multilateral trading system. UN وسيتمخض عقد جولة ناجحة في الدوحة عن أثر إيجابي على التنمية، والقضاء على الفقر، وزيادة اندماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The failure of the Doha Development Agenda negotiations had stalled the integration of developing countries into the world economy, and was especially costly for the LDCs. UN وأدى فشل المفاوضات المتعلقة بجدول أعمال الدوحة الإنمائي إلى تباطؤ عملية اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وهو أمر باهظ التكلفة بصورة خاصة لأقل البلدان نمواً.
    How should we deal with this enormous challenge? I believe the theme of this dialogue points in the right direction, that is, towards facilitating the integration of developing countries into the global economy in the twenty-first century. UN كيف يتسنى لنا أن نتصدى لهذا التحدي الهائل؟ أعتقد أن موضوع هذا الحوار يشير إلى الاتجاه الصحيح، ألا وهو تسهيل اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي للقرن 21.
    However, in addition to unilateral and bilateral protectionist practices, new and non-economic protectionist measures were being introduced to frustrate the integration of developing countries into the international trading system. UN ومع ذلك، فباﻹضافة إلى الممارسات الحمائية الوحيدة الطرف والثنائية، يجري إدخال تدابير حمائية جديدة وغير اقتصادية ﻹفشال اندماج البلدان النامية في نظام التجارة الدولية.
    We believe that the World Trade Organization will facilitate the integration of developing countries into the international trading system and ensure the protection of their interests through benefits derived from the trade-discipline mechanism. UN ونعتقد أن منظمة التجارة العالمية ستيسر اندماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي وتكفل حماية مصالحها عن طريـــق المنافع التي تعود عليها من آلية الانضباط التجاري.
    Addressing supply-side and trade-related infrastructure constraints through Aid for Trade would also enhance the integration of developing countries into the multilateral trading system. UN ومن شأن معالجة جانب العرض وقيود البنية التحتية المتصلة بالتجارة وتسخير المعونة لصالح التجارة أن يؤدي إلى تعزيز اندماج البلدان النامية في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف.
    In view of the importance of trade as an engine of growth, the revival and subsequent successful completion of the Doha Round negotiations will promote the integration of developing countries into the world economy. UN ونظرا لأهمية التجارة كمحرك للنمو، سيعزز إحياء مفاوضات جولة الدوحة، وما يليه من استكمالها الناجح، تعزيز اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    The international community should at the same time ensure that good governance prevailed also at the international level to provide a dynamic international economic environment that would facilitate the integration of developing countries into the world economy and allow them to share the benefits of globalization. UN ومن المهم أن يوجد المجتمع الدولي أيضا إدارة سليمة على الصعيد الدولي، حتى يتسنى للبيئة الاقتصادية الدولية أن تيسّر اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وتمكينها من زيادة الاستفادة من العولمة.
    They play an important role in enhancing the integration of developing countries in the world economy and in supporting regional integration and other cooperation efforts. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    They play an important role in enhancing the integration of developing countries in the world economy and in supporting regional integration and other cooperation efforts. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    For UNCTAD, publications represented an essential component of the organization’s strategy for promoting the integration of the developing countries into the world economy, and the Secretary-General attached the highest importance to UNCTAD’s publication programme. UN والمنشورات تمثل، بالنسبة لﻷونكتاد، عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجية المنظمة لتشجيع اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، واﻷمين العام يعلق أعلى درجة من اﻷهمية على برنامج منشورات اﻷونكتاد.
    It is our hope that these processes will help meet the challenges of globalization facing the South, and Africa in particular, and thereby facilitate the integration of the developing countries into the mainstream of the global economy. UN ويحدونا الأمل في أن تساعد هذه العمليات على التصدي لتحديات العولمة التي تواجه الجنوب، وأفريقيا على وجه الخصوص، وبالتالي تيسير اندماج البلدان النامية في التيار العام للاقتصاد العالمي.
    Elaborate development benchmarks to assess how effectively developing countries are integrating into and deriving gains from the international trading system; UN :: أن يضع مقاييس للتنمية من أجل تقييم مدى فعالية اندماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي ومدى استفادتها منه؛
    22 bis. A well-functioning multilateral trading system can bring benefits to all and can contribute to enhancing the integration of the developing countries in the system, in particular the least developed countries. UN 22 مكررا - إن وجود نظام للتجارة متعدد الأطراف يعمل على نحو جيد يمكن أن يعود بفوائد على الجميع ويمكن أن يسهم في تعزيز اندماج البلدان النامية في النظام، ولا سيما أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more