"انسحابهم" - Translation from Arabic to English

    • their withdrawal
        
    • withdrawing
        
    • they withdrew
        
    • withdrawal from
        
    • their retreat
        
    • recusal of
        
    • retreating
        
    • withdraw can
        
    Immediately after their withdrawal, Israeli occupying forces imposed a curfew on the city of Jericho and moved in and surrounded Al-Muqata. UN وفور انسحابهم فرضت قوات الاحتلال الإسرائيلية حظر تجول على مدينة أريحا، ثم تقدمت إلى داخلها وأحاطت بالمقاطعة.
    In Huambo, FAA troops have completed their withdrawal from Bela Vista to Chinguar. UN وفي هوامبو، أتم جنود القوات المسلحة اﻷنغولية انسحابهم من بيلافيستا إلى شينغوار.
    128. On 28 February, in the course of `their withdrawal from Azaz, ISIS fighters dismantled equipment and detonated explosives inside the Al-Faisal Flour Mill in northern Aleppo. UN 128- عمد مقاتلو تنظيم الدولة الإسلامية، أثناء انسحابهم من إعزاز في 28 شباط/فبراير، إلى تفكيك معدات وتفجير متفجرات داخل مطحنة الفيصل في شمال حلب.
    The attackers looted Mellit market and freed prisoners before withdrawing the following day. UN ونهب مرتكبو الهجوم سوق مليط وأطلقوا سراح سجناء قبل انسحابهم في اليوم التالي.
    The attackers rounded up the livestock of the area, driving them with them as they withdrew towards the Selea area. UN وجمع المهاجمون ماشية المنطقة وساقوها معهم أثناء انسحابهم تجاه منطقة سيليا.
    MINURCA played an active role in disarming some 6,000 elements of the Congolese army following their retreat from the Democratic Republic of the Congo to the Central African Republic. UN وقد أدت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى دورا نشطا في تجريد ٠٠٠ ٦ من عناصر الجيش الكونغولي من السلاح على إثر انسحابهم من جمهورية الكونغو الديمقراطية الى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    21. In accordance with the ceasefire agreement of 21 March between the Kurdistan Workers Party and the Government of Turkey, members of the former began their withdrawal process from Turkey to Iraq on 8 May. UN 21 - وطبقا لاتفاق وقف إطلاق النار المبرم بين حزب العمال الكردستاني والحكومة التركية في 21 آذار/مارس، بدأ أعضاء في حزب العمال الكردستاني عملية انسحابهم من تركيا إلى العراق في 8 أيار/مايو.
    Although we have agreed to discuss temporary security arrangements for the northern part of the village on humanitarian grounds, the Israelis are trying to take advantage of this situation to delay their withdrawal. UN وعلى الرغم من اتفاقنا على بحث مسألة اعتماد ترتيبات أمنية مؤقتة خاصة بهذا القسم لأسباب إنسانية، فإن الإسرائيليين يحاولون استغلال هذا الوضع لتأخير انسحابهم.
    Different declarations about the Al-Ubour launchers had been provided to UNMOVIC but the inspectors were not able to explore further the development of this launcher before their withdrawal. UN وقدم العراق بيانات مختلفة بشأن أجهزة إطلاق صاروخ العبور إلى اللجنة، غير أن المفتشين لم يتمكنوا من مواصلة استكشاف تطور هذا الجهاز قبل انسحابهم.
    The Special Representative and his remaining civilian and military staff will complete their withdrawal as soon as possible after all the tasks assigned to them by the Security Council have been satisfactorily carried out. UN ويتم الممثل الخاص وبقية الموظفين المدنيين والعسكرين التابعين له انسحابهم في أقرب وقت ممكن بعد تنفيذ جميع المهام التي كلفهم بها مجلس اﻷمن تنفيذا مرضيا.
    Nevertheless, since the official deadline for the withdrawal of candidates had passed, the names of candidates who had announced their withdrawal remained on the ballots, and any votes cast for them will be counted by the National Elections Commission. UN ومع ذلك، وبما أن المهلة الرسمية لانسحاب المرشحين قد انقضت، فقد ظلت أسماء المرشحين الذين أعلنوا انسحابهم باقية في بطاقات الاقتراع وستقوم المفوضية القومية للانتخابات بعد أي أصوات يُدلى بها لصالحهم.
    Thereafter, WFP continued working using national staff only; however, new developments soon led to their withdrawal as well. UN وبعد ذلك، واصل برنامج الأغذية العالمي العمل اعتماداً على الموظفين الوطنيين فقط؛ غير أن التطورات الجديدة سرعان ما أدّت إلى انسحابهم أيضاً.
    You dig in here, help cover their withdrawal with the 2nd 14th AIF. Open Subtitles كنت حفر هنا، مساعدة في تغطية انسحابهم مع الوكالة الدولية للفرنكوفونية ال14 2ND.
    The two casting chambers refurbished by Iraq were, however, destroyed by Iraq under the supervision of UNMOVIC inspectors prior to their withdrawal from Iraq in March 2003. UN غير أن العراق دمر غرفتي الصب اللتين كان قد أصلحهما، وجرى ذلك تحت إشراف مفتشي لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش قبل انسحابهم من العراق في آذار/مارس 2003.
    119. On 14 January 2003, when the effaceurs were withdrawing from Mambasa towards Bafwasende, they stopped in Makalanga village. UN 119 - في 14 كانون الثاني/يناير 2003، توقف جنود عملية " مسح اللوح " في قرية ماكالانغا لدى انسحابهم من مامبسا باتجاه بافوا سيندي.
    Approximately 30 alleged Movimiento Revolucionario Túpac Amaru (MRTA) terrorist criminals entered the village of Juan Velasco Alvarado, Villa Perene, in the early hours of the morning, where they assembled the population and made speeches about MRTA. Before withdrawing, they shouted slogans about MRTA and its armed struggle. UN أغار نحو ٠٣ فردا، يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لحركة توباك أمارو الثورية، على حي خوان فيلاسكو ألفارادو - فيلا بيريني في الساعات اﻷولى من النهار حيث جمعوا السكان وتحدثوا عن الحركة؛ وقبل انسحابهم أطلقوا شعارات عن حركتهم وعن كفاحها المسلح.
    They were then forced to carry the loot with the soldiers as they withdrew. UN ثم أُجبروا على حمل المسروقات مع الجنود عند انسحابهم.
    Groller said the assault team used smoke grenades to cover their retreat. Vanished without a trace. Open Subtitles جرولر) قال ان فريق الهجوم استخدم قنابل دخان ليغطوا انسحابهم) انتهت دون القدره على تعقبهم
    The Dispute Tribunal may wish to consider including provisions concerning the disqualification or recusal of judges. UN قد تود محكمة المنازعات النظر في إدراج أحكام تتناول تنحية القضاة أو انسحابهم.
    Moreover, in meetings with the Special Rapporteur both the Home Minister and the Inspector General of the Police maintained that all the victims in the incident were killed by the retreating Maoist rebels. UN وبالإضافة إلى ذلك ففي اجتماعين عقدتهما المقررة الخاصة مع وزير الداخلية والمفتش العام للشرطة أصرا على أن جميع الضحايا في الحادثة قتلوا من جانب المتمردين الماويين أثناء انسحابهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more