"انسحاب عملية" - Translation from Arabic to English

    • the withdrawal
        
    • s disengagement
        
    Following the commencement of the withdrawal of UNOSOM II, vehicles and military equipment in stock from supplies provided by the donor community were shipped out of Somalia at the request of donor Governments. UN وعقب البدء في انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، شحنت الى خارج الصومال المركبات والمعدات العسكرية المتبقية من المعدات المقدمة من مجتمع المانحين، وذلك بناء على طلب الحكومات المانحة.
    They expressed their intention to continue their activities after the withdrawal of UNOSOM II. UN وأعرب أعضاء هذا الفريق عن عزمهم على مواصلة أنشطتهم بعد انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية.
    At the same time, I stressed that the withdrawal of UNOSOM II would not mean United Nations abandonment of Somalia. UN وفي الوقت نفسه، أكدت أن انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لن يعني تخلي اﻷمم المتحدة عن الصومال.
    Since the withdrawal of UNOSOM II, work has continued with a small team based in Nairobi. UN ومنذ انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، استمر العمل بوجود فريق صغير مقره في نيروبي.
    " The Security Council requests in this context the Secretary-General to keep it regularly informed on developments in the situation, and, in consultation with the Government of Burundi, on ONUB's disengagement plan. UN " ويطلب مجلس الأمن في هذا السياق إلى الأمين العام أن يبقيه بانتظام على علم بتطور الحالة وأن يطلعه، بالتشاور مع الحكومة البوروندية، على خطة انسحاب عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Noting further the interest of humanitarian agencies and non-governmental organizations in cooperating with the United Nations after the withdrawal of UNOSOM II in transitional arrangements for mutual assistance, UN وإذ يلاحظ كذلك اهتمام الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، بعد انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، في اتخاذ ترتيبات انتقالية ﻷغراض تقديم المساعدة المتبادلة،
    While declaring their commitment to continue their work even after the withdrawal of UNOSOM II, they all shared the concern that security conditions in Somalia would worsen following withdrawal. UN ورغم اﻹعلان عن التزامهم بمواصلة عملهم حتى بعد انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، فإنهم جميعا يخشون من تردي اﻷحوال اﻷمنية في الصومال بعد انسحاب العملية.
    Lamenting that the international community had forgotten Somalia since the withdrawal of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) in 1995, the representatives were encouraged by the Council's willingness to reengage. UN وأعربوا عن شعورهم بالأسى لأن المجتمع الدولي نسي الصومال منذ انسحاب عملية الأمم المتحدة في الصومال في عام 1995، قائلين إن الأمل يحدوهم وهم يرون المجلس على استعداد لمعالجة قضيتهم من جديد.
    The completion of the presidential election and the installation of the elected Government will be the next key benchmarks that should trigger the beginning of the withdrawal of UNOCI. UN وسيمثل إنجاز الانتخابات الرئاسية وتنصيب الحكومة المنتخبة المعيارين الرئيسيين المتتاليين للإيذان ببدء انسحاب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    The appointment of the UNDP Resident Representative as Deputy Special Representative of the Secretary-General, facilitates the process, as the Resident Representative remains in the mission area in charge of development-related peace-building activities after the withdrawal of the peacekeeping operation. UN وتعيين ممثل مقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نائبا للممثل الخاص لﻷمين العام يساعد على تسهيل العملية، حيث يبقى الممثل المقيم في منطقة البعثة مسؤولا عن أنشطة بناء السلام المتصلة بالتنمية بعد انسحاب عملية حفظ السلام.
    56. the withdrawal of UNOSOM II proceeded with minimal interruption. UN ٥٦ - وقد تم انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بأدنى قدر من فترات الانقطاع.
    66. On numerous occasions, I have stated that the withdrawal of UNOSOM II does not mean that the United Nations is abandoning Somalia. UN ٦٦ - وفي مناسبات عديدة، ذكرت أن انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لا يعني أن اﻷمم المتحدة تتخلى عن الصومال.
    Noting further the interest of humanitarian agencies and non-governmental organizations in cooperating with the United Nations after the withdrawal of UNOSOM II in transitional arrangements for mutual assistance, UN وإذ يلاحظ كذلك اهتمام الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، بعد انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، في اتخاذ ترتيبات انتقالية ﻷغراض تقديم المساعدة المتبادلة،
    While project activities at the port of Mogadishu have been suspended for security reasons since the withdrawal of UNOSOM, support to the ports of Kismayo, Berbera and Bossaso has expanded. UN وفي حين عُلقت أنشطة المشاريع في ميناء مقديشو ﻷسباب أمنية منذ انسحاب عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، اتسع نطاق دعم موانئ كيسمايو وبيربيرا وبوساسو.
    However, the situation remained peaceful, including further to calls by the Young Patriots in San-Pédro for the withdrawal of UNOCI forces from the town. UN غير أن الحالة ظلت تتسم بطابع سلمي، بما في ذلك في أعقاب دعوات جماعة الوطنيين الشباب في سان بيدرو إلى انسحاب عملية الأمم المتحدة من البلدة.
    7. The 2007 national elections were the first elections to be organized and conducted by the Sierra Leonean authorities since the withdrawal in 2005 of the peacekeeping operation, the United Nations Mission in Sierra Leone. UN 7 - وتُعتبر الانتخابات الوطنية لعام 2007 أول انتخابات تنظمها وتجريها سلطات سيراليون منذ انسحاب عملية حفظ السلام، بعثة الأمم المتحدة في سيراليون عام 2005.
    54. It will be recalled that, in November 2005, the Government requested the withdrawal of ONUB in view of what it considered to be a significant improvement in the overall situation in the country, which it believed no longer warrants the continuation of a peacekeeping presence. UN 54 - يجدر التذكير بأن الحكومة كانت قد طلبت، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، انسحاب عملية الأمم المتحدة في بوروندي نظرا لما اعتبرته تحسُّنا كبيرا في الأوضاع السائدة عموما في البلد، وهو ما تعتقد أنه لم يعد يستوجب استمرار قوات لحفظ السلام بها.
    In this regard the continuing engagement of the humanitarian agencies, when their activities can be pursued in a fashion that does not endanger the lives of their personnel, will not be an adequate substitute for peacekeeping but can be essential for mitigating the effects of the withdrawal of the peace operation. UN وفي هذا الصدد، لن يكون استمرار مشاركة الوكالات الإنسانية، في حالة إمكانية استئناف أنشطتها دون تعريض حياة العاملين فيها للخطر، بديلا مناسبا لحفظ السلام لكنه ربما يكون ضروريا لتخفيف الآثار المترتبة على انسحاب عملية حفظ السلام.
    Since the withdrawal of the United Nations Operation in Somalia II as a result of the lack of political will on the part of Somali parties, the Council has continued to monitor the situation in that country from the Nairobi-based United Nations Political Office for Somalia. UN ومنذ انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بسبب الافتقار إلى اﻹرادة السياسية من جانب اﻷطراف الصومالية، والمجلس يواصـل رصـد الحالة في هذا البلد عــن طريــق مكتب اﻷمــم المتحدة السياسي المعني بالصومال، الذي يتخذ مقره في نيروبي.
    The Security Council should continue to receive reports and monitor the situation in Somalia, given its role to date, even after the withdrawal of UNOSOM. UN ٤٥ - وينبغي لمجلس اﻷمن أن يواصل استلام تقارير عن الصومال وأن يرصد الحالة فيها حتى بعد انسحاب عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، وذلك في ضوء الدور الذي قام به لغاية اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more