"انسحبت من" - Translation from Arabic to English

    • withdrawn from
        
    • withdrew from
        
    • had withdrawn as
        
    • dropped out of
        
    • pulled out of
        
    • withdraw from
        
    • withdrawn their
        
    • quit the
        
    • has denounced
        
    • withdrawn its
        
    • withdrawing from
        
    • withdrawn as a
        
    • pulled from
        
    • pull out
        
    In fact, some institutional investors have withdrawn from emerging markets where corporate governance is perceived to be weak. UN والواقع أن بعض مؤسسات الاستثمار قد انسحبت من أسواق ناشئة يُرى أن إدارة الشركات فيها ضعيفة.
    That country was the only State party to have withdrawn from the Treaty, after which it had proceeded to conduct several nuclear tests. UN وهذا البلد هو الدولة الطرف الوحيدة التي انسحبت من المعاهدة، وقامت بعد ذلك بإجراء عدد من التجارب النووية.
    As a result, she withdrew from the programme and concern was expressed for her physical and psychological integrity. UN ونتيجة لذلك انسحبت من البرنامج وأُعرب عن القلق بشأن سلامتها البدنية والنفسية.
    As a result, she withdrew from the programme, and concern was expressed for her physical and psychological integrity. UN ونتيجة لذلك، انسحبت من البرنامج وجرى التعبير عن القلق على سلامتها الجسدية والنفسية.
    The representative of Costa Rica announced that Comoros had withdrawn as a sponsor and that Angola, Dominica, Estonia, Mozambique, Peru, Samoa and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. UN أعلن ممثل كوستاريكا أن جزر القُمر قد انسحبت من ضمن مقدمي مشروع القرار وأن إستونيا وأنغولا وبيرو ودومينيكا وزامبيا وساموا وموزامبيق قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    dropped out of MIT but during her first and only semester, she ranked top of her class. Open Subtitles انسحبت من المعهد التقني لكن خلال الفصل الأول و الوحيد احتلت المركز الأول على دفعتها
    That country was the only State party to have withdrawn from the Treaty, after which it had proceeded to conduct several nuclear tests. UN وهذا البلد هو الدولة الطرف الوحيدة التي انسحبت من المعاهدة، وقامت بعد ذلك بإجراء عدد من التجارب النووية.
    It was also considered that UNICEF had withdrawn from the water sector owing to capacity limitations. UN وقيل أيضا إن اليونيسيف انسحبت من قطاع المياه بسبب محدودية القدرات.
    The Government would like to warn the general public about a disinformation campaign aimed at creating the impression that it has withdrawn from negotiations. UN وتنبه الحكومة اﻷذهان إلى أن هناك حملة تشويه تستهدف حمل الناس على الاعتقاد بأن الحكومة قد انسحبت من المفاوضات.
    Noting that the Government of Trinidad and Tobago has withdrawn from its obligations under the American Convention on Human Rights, UN وإذ تلاحظ أن حكومة ترينيداد وتوباغو قد انسحبت من التزاماتها بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان،
    It was also considered that UNICEF had withdrawn from the water sector owing to capacity limitations. UN وقيل أيضا إن اليونيسيف انسحبت من قطاع المياه بسبب محدودية القدرات.
    He also called on States which had withdrawn from the Organization to review their position and consider playing an active role in promoting industrial development. The efforts of all Member States were needed to carry the Organization forward. UN كما دعا الدول التي انسحبت من المنظمة أن تعيد النظر في موقفها وأن تنظر في تأدية دور نشط في النهوض بالتنمية الصناعية، ذلك لأن جهود الدول الأعضاء جميعها لازمة كي تستمر المنظمة في التقدم.
    However, States such as Bavaria, Hanover, Austria and Prussia withdrew from the Paulskirche Constitution. UN ومع ذلك، فإن ولايات مثل بافاريا وهانوفر والنمسا وبروسيا انسحبت من دستور بول سكيرتيش.
    The United Kingdom regrets the fact that the Government of Spain withdrew from those talks in 2011. UN وتأسف المملكة المتحدة لأن حكومة إسبانيا انسحبت من تلك المحادثات في عام 2011.
    This amount represents the contributions missing in future on account of Member States that withdrew from the Organization. UN وهذا المبلغ يمثِّل ما ستفقده المنظَّمة مستقبلاً من اشتراكات الدول التي انسحبت من عضوية المنظَّمة.
    It will be recalled that South Africa withdrew from the Commonwealth in 1961 amidst international criticism for its policies of apartheid. 135/ UN ومما يذكر أن جنوب افريقيا انسحبت من الكمنولث في عام ١٩٦١ وسط نقد دولي لسياسات الفصل العنصري التي كانت تتبعها)١٣٥(.
    He also informed the Commission that the Democratic Republic of the Congo had withdrawn as co-sponsor of the proposal. UN وأبلغ اللجنة كذلك أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد انسحبت من مجموعة مقدمي الاقتراح.
    The act also provides a legal basis to establish and operate support centers for women who have dropped out of the labor force. UN وينص القانون كذلك على إيجاد أساس قانوني لإنشاء وتشغيل مراكز تقديم الدعم للمرأة التي انسحبت من القوة العاملة.
    Well, the government pulled out of the salmon fishing project and we'd put a lot of time and energy into it. Open Subtitles حسناً ، الحكومه انسحبت من مشروع صيد سمك السلمون و نحن وضعنا الكثير من الوقت و الجهد بهذا المشروع
    The Conference must also decide how to deal with States that acquired sensitive nuclear technology only to withdraw from the Treaty. UN وقال إن المؤتمر عليه أيضا أن يبت في مسألة التعاون مع الدول التي حصلت على تكنولوجيا نووية حساسة ثم انسحبت من المعاهدة.
    Notwithstanding the imperfections of the United Nations, its continued existence is in the national interest of all Member States, whatever their claims to the contrary. Otherwise, Member States which felt they benefitted the least would long since have withdrawn their membership. UN وبالرغم من أوجه النقص التي تعتور اﻷمم المتحدة، فإن استمرار وجودها هو في مصلحة جميع الدول اﻷعضاء، مهما ادعت عكس ذلك، وإلا لكانت الدول التي تشعر أنها اﻷقل استفادة منها قد انسحبت من عضويتها.
    She had quit the book club, the choir, citing something about their high expectations. Open Subtitles كانت قد انسحبت من نادي الكتاب، جوقة، نقلا عن اعرفه توقعاتهم عالية.
    10. The Committee is aware that Trinidad and Tobago has denounced the Optional Protocol. UN 10- وتدرك اللجنة أن ترينيداد وتوباغو انسحبت من البروتوكول الاختياري.
    Costa Rica had withdrawn its sponsorship. UN وأضاف أن كوستاريكا انسحبت من مجموعة مقدمي مشروع القرار.
    The Chairman informed the Committee that Afghanistan was withdrawing from the list of co-sponsors of draft resolutions A/C.4/57/L.11, A/C.4/57/L.14 and A/C.4/57/L.15. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أن أفغانستان انسحبت من قائمة المشاركين في تقديم مشاريع القرارات A/C.4/57/L.11، A/C.4/57/L.14 و A/C.4/57/L.15.
    And then again, she was pulled from that filthy river. Open Subtitles وبعد ذلك مرة أخرى، كانت انسحبت من هذا النهر القذرة.
    I think it's best for everyone if I just pull out of the case. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل للجميع إذا فقط انسحبت من هذه القضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more