"انشائها" - Translation from Arabic to English

    • its inception
        
    • its establishment
        
    • its creation
        
    • their establishment
        
    • its founding
        
    • it was established
        
    Thirteen years after its inception, we can confirm that the Community is doing well and has a positive record. UN فبعد ١٣ عاما من انشائها يمكننا أن نؤكد أن الجماعة تعمل على ما يرام وأن لديها سجلا ايجابيا.
    One major impediment, however, is the funding pattern it inherited at its inception. UN بيد أن هناك عائقا رئيسيا، ألا وهو نمط التمويل الذي ورثته منذ انشائها.
    57. Since its establishment in 1963, the Gibraltar Broadcasting Corporation (GBC) has been responsible for providing radio and television services to the Territory. UN ٥٧ - وما فتئت هيئة إذاعة جبل طارق منذ انشائها في عام ١٩٦٣ مسؤولة عن توفير الخدمات الاذاعية والتلفزيونية في الاقليم.
    Since its establishment in 1975, the Latin American Economic System (SELA) has maintained a productive, cooperative relationship with the United Nations. UN والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، منذ انشائها في عام ١٩٧٥ ما فتئت تتمتع بعلاقة تعاونية مثمرة مع اﻷمم المتحدة.
    Fifty years after its creation, the United Nations must strengthen its mission of promoting dialogue and cooperation between peoples. UN ويجب على اﻷمم المتحدة، بعد انشائها بخمسين سنة، أن تعزز مهمتها، مهمة النهوض بالحوار والتعاون بين الشعوب.
    It also welcomes the measures adopted by the Government of Colombia to regulate the establishment and functioning of those bodies, particularly prohibition of their establishment in zones of conflict. UN كما ترحب بالتدابير التي اتبعتها حكومة كولومبيا لتنظيم انشاء وعمل هذه الهيئات، ولا سيما حظر انشائها في مناطق النزاع.
    Voluntary contributions, which had financed UNFICYP since its inception, were not in keeping with the principle that the financing of peace-keeping should be the collective responsibility of Member States. UN وتمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص منذ انشائها بالتبرعات لا يحترم مبدأ اعتبار عمليــات حفــظ السلم مسؤولية جماعيــة للدول اﻷعضاء. وربما كان ذلك الشكل من التمويل مناسبا عندما
    His country's objective of promoting the harmonization of international trade law had prompted its active participation in the Commission's work since its inception in 1968. UN وأضاف أن هدف حكومته من تعزيز اتساق للقانون التجاري الدولي كان الدافع في مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة منذ انشائها في عام ١٩٦٨.
    30. The practical problems facing the Tribunal at its inception seemed endless. UN ٣٠ - إن المشاكل العملية التي واجهتها المحكمة بعد انشائها بدت بغير نهاية.
    In this regard, all financial transactions pertaining to the Force for the period from its inception up to 15 June 1993 are kept separate from those pertaining to the period beginning 16 June 1993. UN وفي هذا الصدد، يحتفظ بجميع المعاملات المالية المتعلقة بالقوة عن الفترة الممتدة منذ انشائها وحتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ منفصلة عن المعاملات المالية المتعلقة بالفترة التي بدأت في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    The IMIS Steering Committee functioned from its inception until March 1994 without any formal terms of reference. UN وكانت اللجنة التوجيهية للنظام تعمل منذ انشائها وحتى آذار/مارس ١٩٩٤ بدون صلاحيات رسمية.
    48. Since its establishment in 1963, the Gibraltar Broadcasting Corporation (GBC) has been responsible for providing radio and television services to the Territory. UN ٤٨ - وما فتئت هيئة إذاعة جبل طارق منذ انشائها منذ عام ١٩٦٣ مسؤولة عن توفير الخدمات الاذاعية والتلفزيونية في الاقليم.
    We wish on this occasion to reaffirm our tradition of active participation in the United Nations system and of respect for its principles; further, we note that we have been a member of this Committee since its establishment in 1959. UN ونود بهذه المناسبة أن نؤكد مجددا تقليدنا الذي يتمثل في المشاركة الفعالة في منظومة اﻷمم المتحدة وفي احترام مبادئها؛ علاوة على ذلك، نذكر أننا لا نزال عضوا في هذه اللجنة منذ انشائها في عام ١٩٥٩.
    Accordingly, it supported the Commission's recommendation that the General Assembly should convene an international conference of plenipotentiaries to study the draft statute of the court and to conclude a convention on its establishment. UN وعليه، يؤيد وفده توصية اللجنة بأن تعقد الجمعية العامة مؤتمرا دوليا للمفوضين من أجل دراسة مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة وعقد اتفاقية بشأن انشائها.
    11. The Commission shall submit a final report, with its conclusions and recommendations, within a period of six months after its establishment. UN ١١ - تقدم اللجنة تقريرا نهائيا باستنتاجاتها وتوصياتها في غضون ستة أشهر من تاريخ انشائها.
    From its creation in 1951, UNHCR has maintained, as an integral part of its activities, collaboration with non-governmental organizations. UN وقد اعتبــرت المفوضية التعاون مع المنظمات غير الحكومية جزءا لا يتجزأ من أنشطتها منذ انشائها في عام ١٩٥١.
    GENERAL INTRODUCTION 1. The year 1992 and the first quarter of 1993 have undoubtedly been the most difficult and demanding for the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees since its creation. UN ١ ـ مما لا شك فيه أن فترة عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ كانت أصعب الفترات وأثقلها بالمطالب التي تنهال على مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين منذ انشائها.
    1. The year 1992 and the first quarter of 1993 have undoubtedly been the most difficult and demanding for the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) since its creation. UN ١ ـ مما لا شك فيه أن فترة عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ كانت أصعب الفترات وأثقلها بالمطالب التي تنهال على مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين منذ انشائها.
    In this way it is proposed to raise the regulations governing the relationships involved in their establishment and activities to the level of an Act. UN وبهذه الطريقة، يقترح رفع التنظيمات التي تحكم العلاقات المتضمنة في انشائها وأنشطتها الى مستوى القانون.
    If such goals are proclaimed after their establishment and registration, such organizations or associations shall be banned. UN ويجري حل هذه المنظمات أو الجمعيات إذا ما أعلنت تلك اﻷهداف بعد انشائها وتسجيلها.
    Its membership has increased from 51 at its founding to today's 185. UN وقد ازداد عدد أعضائها من ٥١ دولة عند انشائها إلى أن أصبح اليوم ١٨٥ دولة.
    60. The CNDH informed the Special Rapporteur that, from the time it was established until October 1997, it had issued 166 recommendations regarding acts of torture, as follows: 10 in 1990, 36 in 1991, 45 in 1992, 16 in 1993, 23 in 1994, 14 in 1995, 11 in 1996 and 11 in 1997. UN ٠٦- وأبلغت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان المقرر الخاص أنها أصدرت منذ انشائها حتى تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ ما مجموعه ٦٦١ توصية تتعلق بأفعال تعذيب، وذلك على النحو التالي: ٠١ في عام ٠٩٩١، و٦٣ في عام ١٩٩١، و٥٤ في عام ٢٩٩١، و٦١ في عام ٣٩٩١، و٣٢ في عام ٤٩٩١، و٤١ في عام ٥٩٩١، و١١ في عام ٦٩٩١، و١١ في عام ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more