"انشطة" - Arabic English dictionary

    "انشطة" - Translation from Arabic to English

    • activities
        
    Female students chose domestic activities at school because the patriarchal education they were receiving encouraged them to do so. UN اختارت الطالبات انشطة منزلية في المدرسة لأن التربية الذكورية التي كُن يتلقينها شجعتهن على القيام بذلك.
    Methodologies would be continuously refined to reach out to the most disadvantaged people, who would be the primary beneficiaries of HDI-E activities. UN ويستمر تنقيح المنهجيات بغية الوصول بالمشاريع إلى أكثر الناس حرمانا، الذين هم المستفيدون اﻷولون من انشطة تمديد المبادرة.
    These activities would continue, with renewed emphasis on food security and the further development of income-generating activities. UN وسوف تستمر هذه اﻷنشطة مع التشديد مجددا على انشطة اﻷمن الغذائي وزيادة تطوير اﻷنشطة المدرة للدخل.
    Service charges are earmarked charges for specific services or activities, e.g., reforestation fees and stamp duties UN الرسوم على الخدمات الرسوم على الخدمات رسوم توزع على خدمات أو انشطة محددة كرسوم إعادة التشجير ورسوم التمغة
    The report contained first-hand information from 25 Member States on their recent follow-up activities. UN وتضمن التقرير معلومات مباشرة من 25 دولة عضوا عن انشطة المتابعة التي قامت بها مؤخرا.
    Significant steps had also been taken to align peacebuilding activities with national priorities and to support national institution-building. UN هذا وتم اتخاذ خطوات هامة لمواءمة انشطة بناء السلام مع الأولويات الوطنية من أجل دعم بناء المؤسسات الوطنية.
    The Russian Federation hoped that all interested States, in particular the developing countries, would be given the greatest possible opportunity to participate in space activities on mutually advantageous terms. UN ويرغب الاتحاد الروسي في ان تتاح أكبر فرصة ممكنة ليتسنى لجميع الدول المهتمة باﻷمر، ولا سيما الدول النامية، المشاركة في انشطة الفضاء على أساس النفع المتبادل.
    as well as any recommended follow-up activities associated with the abovementioned events. UN فضلا عن أية انشطة للمتابعة موصى بها وتكون مقترنة باﻷنشطة المذكورة أعلاه.
    The establishment of a fund to provide catalytic complementary finance to implement cooperation activities is an option often urged to be considered. UN وكثيرا ما كان انشاء صندوق لتقديم التمويل التكميلي الحفاز لتنفيذ انشطة التعاون خيارا جرى الحث على النظر فيه.
    If mercenary activities are considered a crime, it cannot be argued that it is permissible to use the open market to recruit mercenaries. UN فإذا كانت انشطة الارتزاق تعتبر جريمة، لا يمكن المحاجة بأن من المسموح به استخدام السوق المفتوحة لتجنيد المرتزقة.
    prisoners must participate in all prison activities. Open Subtitles يجب على السجناء المشاركة في جميع انشطة السجن.
    The Office for Outer Space Affairs works closely with other international organizations with space-related activities. UN ١٠٦ - ومكتب شؤون الفضاء الخارجي يعمل في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية التي تمارس انشطة متصلة بالفضاء.
    7. Monitoring activities will focus on the establishment of baseline data and the formulation of indicators of progress together with practical benchmarks to measure such progress in projects and programmes, as appropriate. UN ٧ ـ وستركز انشطة الرصد على وضع بيانات أساسية وتحديد مؤشرات للتقدم بالاضافة الى مقاييس عملية لقياس هذا التقدم في المشاريع والبرامج حسب مقتضى الحال.
    126. The Administrator's approach towards establishing presences in the countries of the former Soviet Union must be seen in the context of his overall functional approach towards managing UNDP activities in the region. UN ١٢٦ - وينبغي النظر إلى نهج مدير البرنامج في مجال تهيئة وجود لﻷمم المتحدة في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق في سياق نهجه العملي الشامل المتعلق بإدارة انشطة البرنامج اﻹنمائي في المنطقة.
    While not all these activities can be considered successful, the interest shown, especially at the provincial level, has been particularly marked. UN وإذا لم يتح اعتبار جميع هذه اﻷنشطة انشطة ناجحة، فقد كان الاهتمام الذي تجلى، ولاسيما على مستوى المقاطعات، ملحوظا بصورة خاصة.
    Kenya is substantially involved in United Nations peace-keeping activities, having contributed military and civilian police personnel to various peace-keeping operations world wide. UN إن كينيا تشارك مشاركة فعلية في انشطة حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة، وقد أسهمت بأفراد من الشرطة العسكرية والمدنية في مختلف عمليات حفظ السلم على اتساع العالم.
    In addition to the federal government's work, individual provinces and territories have formed groups or assigned staff to promote International Year of the Family activities within their own jurisdictions. UN وبالاضافة الى عمل الحكومة الاتحادية، أقدمت المقاطعات واﻷقاليم منفردة على تشكيل مجموعات، أو تعيين موظفين لتعزيز انشطة السنة الدولية لﻷسرة.
    The Agency will implement and monitor its own programmes on the ground. They will promote access to drinking water and basic services, social housing and income-generating activities. UN وهي تكفل بنفسها متابعة تنفيذ هذه البرامج ميدانيا من خلال انشطة توفير المياه الصالحة للشرب والخدمات الأساسية، والنهوض بالسكن الاجتماعي والأنشطة المدرَّة للدخل.
    He encouraged the international community to continue supporting human rights and peace-building activities, as well as Government reforms in such key sectors as justice and security. UN وقال إنه يشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم انشطة حقوق الإنسان وبناء السلام، وكذلك الإصلاحات الحكومية في القطاعات الرئيسية مثل العدالة والأمن.
    Only a few Governments have participated directly in Global Alliance activities to date, however, and there has been insufficient donor support. UN غير إنه لم يشارك سوى عدد قليل من الحكومات بصورة مباشرة في انشطة التحالف العالمي حتى الآن، ولم يكن هناك قدر كاف من الدعم من الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more