"انشغالات" - Translation from Arabic to English

    • concerns of
        
    • the concerns
        
    • 's concerns
        
    • concerns raised
        
    • concern of
        
    My delegation is calling for a review and revision of the Convention in order to cover the concerns of a broader number of countries. UN ولذلك، تطالب بلادي باستعراضها وإعادة صياغتها على نحو يستجيب لهذه المطالب التي تجسِّد انشغالات الكثير من الدول.
    The Movement of Non-Aligned Countries, which had done its utmost to take the concerns of all States into account, was deeply disappointed that those States requesting a recorded vote had not acknowledged those efforts. UN وأعلن أن حركة بلدان عدم الانحياز التي بذلت كل الجهود المستطاعة لوضع انشغالات جميع الدول في الاعتبار، تأسف بعمق لحقيقة أن البعض لم يراع ذلك، إذ طلبوا اجراء تصويت مسجّل.
    GENERAL INFORMATION AND THE ALGERIAN GOVERNMENT'S RESPONSE TO THE COMMITTEE's concerns AND RECOMMENDATIONS 5 UN معلومات عامة وردود الحكومة الجزائرية على انشغالات اللجنة وتوصياتها
    PART ONE: GENERAL INFORMATION AND RESPONSE TO THE COMMITTEE's concerns AND RECOMMENDATIONS UN الجزء الأول: معلومات عامة وردود على انشغالات اللجنة وتوصياتها
    Nevertheless, in response to further concerns raised by some delegations, these qualifying words could be revisited. UN ومع ذلك، فمن الممكن أن تخضع هذه الصيغة للاستعراض استجابة إلى ما أعربت عنه بعض الوفود من انشغالات أخرى.
    A major concern of the public authorities is to provide nine years of compulsory basic schooling for every young Algerian. UN ومن أهم انشغالات السلطات العامة منح تعليم أساسي إجباري لمدة 9 سنوات لكل فتى جزائري وفتاة جزائرية.
    The Working Group noted and expressed its agreement with concerns of experts conveyed through the Secretariat that the new term would make the text more difficult to understand. UN ولاحظ الفريق العامل وأيّد انشغالات الخبراء، التي بلغته عن طريق الأمانة، بأن التعبير الجديد يجعل النص أعسر على الفهم.
    Libya therefore asks that it be reviewed and amended to include those needs and to accommodate the concerns of numerous countries. UN لذلك تطالب بلادي باستعراضها وإعادة صياغتها على نحو يستجيب لهذه المطالب والشواغل التي تعكس انشغالات الكثير من الدول.
    In that connection, he noted that, in order to accommodate the concerns of some States, the sponsors had changed the wording of the sixth preambular paragraph. UN وفي هذا الصدد لاحظ أن مقدّمي مشروع القرار قد قاموا بتغيير ألفاظ الفقرة السادسة من الديباجة لمراعاة انشغالات بعض الدول.
    In that connection, Jamaica had established a male desk in its Bureau of Women's Affairs to integrate the concerns of men and facilitate dialogue between men and women with a view to formulating strategies to eliminate gender-based violence. UN وفي ذلك الصدد، أنشأت جامايكا مكتبا للرجال داخل مكتبها المعني بشؤون المرأة بغية إدماج انشغالات الرجال وتيسير الحوار بينهم وبين النساء بهدف صياغة استراتيجيات للقضاء على العنف على أساس جنساني.
    While the list was not exhaustive or presented in a particular order, it was an attempt to reflect key topics and concerns of participants. UN وهذه القائمة ليست مستوفاة وليست مقدمة في ترتيب معين، ولكنها محاولة للتعبير عن الموضوعات الرئيسية وعن انشغالات المشاركين.
    Address, on a priority basis, the concerns of children in protracted refugee situations, including through intensifying efforts for durable solutions which will reduce the risks they face; UN `11` التعامل، على أساس الأولوية، مع انشغالات الأطفال الموجودين في أماكن اللجوء لمدد طويلة، بما في ذلك بذل الجهود للتوصل إلى حلول مستديمة من شأنها أن تخفِّض من المخاطر التي يواجهونها؛
    GENERAL INFORMATION AND RESPONSE TO THE COMMITTEE's concerns AND RECOMMENDATIONS UN معلومات عامة وردود على انشغالات اللجنة وتوصياتها
    These two texts meet all of the international community's concerns in this field. UN إن هذين النصين يستجيبان لكل انشغالات المجتمع الدولي في هذا الميدان.
    11. The Commission's concerns on the verification of those issues were discussed. UN ١١ - ونوقشت انشغالات اللجنة بشأن التحقق من تلك المسائل.
    It was regrettable that it had not been possible to consider the draft resolution in greater detail and that the main sponsors had been reluctant to take into account the concerns raised by the European Union and other delegations. UN وأعرب عن أسف وفد بلاده لحقيقة أنه لم يمكن النظر في مشروع القرار بأكثر تفصيل ولممانعة مقدمي المشروع الرئيسيين في وضع انشغالات الاتحاد الأوروبي ووفود أخرى في الاعتبار.
    Part III. Measures taken by Morocco in response to concerns raised by the Committee UN ثالثاً - أهم الجهود التي بذلها المغرب للإجابة على انشغالات اللجنة وإعمال توصياتها في
    150. The fight for recognition of the rights of these social groups remains a concern of the international community. UN 150 - وبذلك، لا يزال الكفاح من أجل الاعتراف بحقوق هاتين الفئتين الاجتماعيتين أحد انشغالات المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more