"انضمامه" - Translation from Arabic to English

    • its accession
        
    • serving on
        
    • joining
        
    • acceding
        
    • membership
        
    • its adherence
        
    • its admission
        
    • associated himself with
        
    • join
        
    • its becoming
        
    • he joined
        
    • its entry
        
    • of accession
        
    • joined the
        
    Her country would continue to work towards its accession to the WTO. UN وأضافت أن بلدها سيواصل العمل من أجل انضمامه لمنظمة التجارة العالمية.
    My country, Jordan, has been a strong supporter of the Treaty since its accession to the NPT. UN وبلدي، اﻷردن، ما فتئ منذ انضمامه الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية مؤيدا قويا لها.
    When serving on the General Committee, a Vice-Chairman of the Main Committee shall not have the right to vote if he is of the same delegation as another member of the General Committee. UN ولايتمتع نائب رئيس اللجنة الرئيسية، عند انضمامه الى المكتب، بحق التصويت اذا كان من وفد ينتمي اليه عضو آخر من أعضاء المكتب. الوظائف
    When serving on the General Committee, a Vice-Chairman of the Main Committee shall not have the right to vote if he/she is of the same delegation as another member of the General Committee. Functions UN ولا يتمتع نائب رئيس اللجنة الرئيسية، عند انضمامه الى المكتب، بحق التصويت إذا كان من وفد ينتمي اليه عضو آخر من أعضاء المكتب.
    For example, an employee had been able to take his employer to court because the latter had opposed his joining a trade union. UN وضرب مثالا بموظف تمكن من مقاضاة رب عمله أمام المحاكم لأن هذا الأخير كان يعارض انضمامه إلى إحدى النقابات.
    The Committee could only remind Morocco of the obligations it had undertaken in acceding to the Covenant. UN وقال إنه لا يسع اللجنة إلا أن تذكر المغرب بالالتزامات التي تعهد بها لدى انضمامه إلى العهد.
    He said that his country had been working hard to implement the Montreal Protocol ever since its accession to the agreement in 1990. UN وقال إن بلده ظل يعمل جاداً لتنفيذ بروتوكول مونتريال منذ انضمامه إلى الاتفاق في عام 1990.
    He stated that his country had been working hard to implement the Montreal Protocol ever since its accession to the agreement. UN وقال الممثّل إن بلده ما فتئ يعمل جاهداً من أجل تنفيذ بروتوكول مونتريال منذ انضمامه إليه.
    Furthermore, Lebanon's engagement continued through its accession to an extensive number of conventions and covenants, the latest of which are: UN وعلاوة على ذلك، ما برح لبنان منخرطا في هذا المجال عبر انضمامه لعدد كبير من الاتفاقيات والعهود، وكان آخرها ما يلي:
    Iraq also announced that it was in the process of completing its accession procedures. UN وصرح العراق أيضا أنه في طور إنجاز إجراءات انضمامه للاتفاقية.
    When serving on the General Committee, a Vice-Chairman of the Main Committee shall not have the right to vote if he/she is of the same delegation as another member of the General Committee. Functions UN ولا يتمتع نائب رئيس اللجنة الرئيسية، عند انضمامه الى المكتب، بحق التصويت إذا كان من وفد ينتمي اليه عضو آخر من أعضاء المكتب.
    When serving on the General Committee, a Vice-Chairman of the Main Committee shall not have the right to vote if he is of the same delegation as another member of the General Committee. Functions UN ولايتمتع نائب رئيس اللجنة الرئيسية، عند انضمامه إلى المكتب، بحق التصويت إذا كان من وفد ينتمي إليه عضو آخر من أعضاء المكتب.
    When serving on the General Committee, a Vice-Chairman of the Main Committee shall not have the right to vote if he is of the same delegation as another member of the General Committee. Functions UN ولا يتمتع نائب رئيس اللجنة الرئيسية، عند انضمامه إلى المكتب، بحق التصويت إذا كان من وفد ينتمي إليه عضو آخر من أعضاء المكتب.
    The representative was also interested in finding out what assistance might be provided to facilitate joining the Convention. UN كما أبدى الممثل اهتماماً بمعرفة ما يمكن تقديمه من مساعدة لبلده من أجل تيسير انضمامه إلى الاتفاقية.
    I also wish to extend my thanks to His Excellency the Foreign Minister of Iraq for joining the Council to give a presentation on behalf of the Iraqi Government. UN كما أود أن أتقدم بالشكر إلى معالي وزير خارجية العراق على انضمامه إلى المجلس لتقديم عرض باسم الحكومة العراقية.
    Such a dialogue took place between the Netherlands and Yemen with respect to the reservation made by the latter State when acceding to the Vienna Convention on Consular Relations. UN وقد جرى بين هولندا واليمن حوار من هذا القبيل بشأن التحفظ الذي صاغه اليمن عند انضمامه إلى اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    It is also my pleasure to congratulate the Swiss Federation on its admission to membership of our international Organization. UN ويسعدني أن أقدم التهنئة الحارة للاتحاد السويسري على انضمامه إلى منظمتنا الدولية.
    By so doing, Jordan has completed its adherence to all international instruments providing for the non-proliferation of nuclear weapons, as well as the prohibition of other weapons of mass destruction, including chemical and biological weapons. UN والأردن، بقيامه بهذا، أكمل انضمامه إلى كل الصكوك الدولية القاضية بعدم انتشار الأسلحة النووية، فضلا عن حظر أسلحة الدمار الشامل الأخرى، بما فيها الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    He associated himself with the questions and observations formulated by Mr. Kretzmer and others, particularly about disappearances, discrimination in general and discrimination against women. UN وأعرب عن انضمامه إلى الأسئلة التي طرحها السيد كريتسمير وأعضاء آخرون من أعضاء اللجنة وإلى الملاحظات التي أبدوها، ولا سيما فيما يتعلق بحالات الاختفاء والتمييز، وبخاصة التمييز ضد المرأة.
    +- Country which is under consideration to join Annex I UN +- بلد يجري النظر في انضمامه إلى المرفق الأول.
    Recognizing the continued difficulties faced by Iraq as the result of its becoming a party to the Vienna Convention and the Montreal Protocol and all its amendments shortly before key phaseout dates, UN وإدراكاً منه للصعوبات التي لا تزال تواجه العراق نتيجة انضمامه طرفاً في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاتهما قبيل تواريخ بدء مراحل التخلص الرئيسية،
    A UNICEF partner met his mother and asked why he joined. UN وقام شريك لليونيسيف بمقابلة أمّ الصبي وسألها عن سبب انضمامه للجماعة.
    Since its entry into the Council of Europe in 1996, the Russian Federation has collaborated actively with all of that organization's structures and is one of its biggest sponsors. UN يتعاون الاتحاد الروسي، منذ انضمامه إلى مجلس أوروبا عام 1996، تعاوناً حثيثاً مع جميع هياكل تلك المنظمة وهو أحد أكبر الراعين لهذه المنظمة.
    I warmly welcome Iraq's decision to deposit its instrument of accession with the Secretary-General. UN وأرحب بحرارة بقرار العراق إيداع صك انضمامه لدى الأمين العام.
    Mr. Ye has been involved in multilateral diplomacy for more than 20 years since he joined the Chinese foreign service. UN وقد قضى السيد يي أكثر من 20 عام في العمل الدبلوماسي المتعدد الأطراف منذ انضمامه إلى جهاز الخارجية الصينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more