"انضمامها إليها" - Translation from Arabic to English

    • accession
        
    • acceded to the
        
    • acceding to
        
    • accede
        
    • acceded to it
        
    • accessions
        
    This language is unqualified, and does not allow for any delayed or purposely chosen incremental implementation of the obligations that States assume upon ratification of or accession to the Convention. UN وتلك الصيغة لا تحفظ فيها، ولا تسمح بأي تنفيذ تدريجي متأخر أو مختار عمداً للالتزامات التي تقع على عاتق الدول عند تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها.
    Entered into force for each State, on deposit of its ratification or accession instrument UN تدخل حيز النفاذ بالنسبة لكل دولة طرف عندما تودع صك تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها
    This language is unqualified, and does not allow for any delayed or purposely chosen incremental implementation of the obligations that States assume upon ratification of or accession to the Convention. UN وتلك الصيغة لا تحفظ فيها، ولا تسمح بأي تنفيذ تدريجي متأخر أو مختار عمداً للالتزامات التي تقع على عاتق الدول عند تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها.
    Such provisions cannot be incorporated into domestic legislation until Samoa has acceded to the conventions and is a full State Party to the convention. UN ولا يمكن إدماج هذه الأحكام في القوانين المحلية إلاّ بعد أن تنضم ساموا إلى الاتفاقيات وتكتمل عملية انضمامها إليها.
    The level of participation in the multilateral treaty framework is ultimately dependent on the actions of States to participate in the treaty framework by signing, ratifying or acceding to treaties. UN ويتوقف مستوى المشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف في محصلته الأخيرة على الإجراءات التي تتخذها الدول للمشاركة في هذا الإطار من خلال توقيعها المعاهدات أو تصديقها عليها أو انضمامها إليها.
    Pending their accession, there was a need for measures to ensure the safety and security of those countries' arsenals and technology. UN وإلى حين انضمامها إليها تقوم الحاجة إلى اتخاذ تدابير لكفالة سلامة وأمن ترسانات وتكنولوجيا هذه البلدان.
    Pending their accession, there was a need for measures to ensure the safety and security of those countries' arsenals and technology. UN وإلى حين انضمامها إليها تقوم الحاجة إلى اتخاذ تدابير لكفالة سلامة وأمن ترسانات وتكنولوجيا هذه البلدان.
    5. The Committee welcomes the ratification or accession by the State party to the following international mechanisms: UN 5- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الآليات الدولية الوارد ذكرها أدناه أو انضمامها إليها:
    Thus, some States made interpretative declarations regarding certain articles or treaties at the time of accession or ratification, some of which, in effect, amounted to reservations. UN ولذا تصدر بعض الدول إعلانات تفسيرية بشأن بعض المواد أو المعاهدات وقت انضمامها إليها أو تصديقها عليها، وبعضها يرقى فعلا إلى درجة التحفظات.
    Accordingly, some States made interpretative declarations regarding certain articles or treaties at the time of accession or ratification. UN ولذلك تصدر بعض الدول بيانات تفسيرية بشأن مواد أو معاهدات معينة عند انضمامها إليها أو تصديقها عليها.
    4. The Committee welcomes the State party's ratification of, or accession to, the following international human rights instruments: UN 4- كما ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية لحقوق الإنسان أو انضمامها إليها:
    The Committee welcomes the State party's ratification of or accession to the following international instruments: UN 5- وترحِّب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    The Committee also notes with appreciation the State party's ratification of or accession to: UN 4- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أيضاً تصديق الدولة الطرف على الصكوك التالية أو انضمامها إليها:
    4. The Committee welcomes the ratification of, or accession to, the following international instruments: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    3. The Committee welcomes the State party's ratification of or accession to the following international instruments: UN 3- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    3. The Committee welcomes the ratification of, or accession to, the following international instruments: UN 3- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    4. The Committee welcomes the fact that, since the consideration of the second periodic report, the State party has ratified or acceded to the following international instruments: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها منذ النظر في تقريرها الدوري الثاني:
    The Committee welcomes the fact that during the period under consideration the State party had ratified or acceded to the following international instruments: UN 4- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها خلال الفترة قيد النظر:
    4. The Committee notes with satisfaction that the State party has ratified or acceded to the following international instruments: UN 4- تلاحظ اللجنة بتقدير تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    The Commission, however, considered it essential that the State concerned should formally reiterate the statement when signing, ratifying, accepting, approving or acceding to a treaty in order that it should make its intention to formulate the reservation clear and definitive. UN ومع ذلك فقد ارتأت اللجنة أنه من اللازم أن تؤكد الدولة رسميا التحفظ الذي أعلنت عنه في وقت توقيعها على المعاهدة أو تصديقها أو قبولها أو إقرارها أو انضمامها إليها لكي تبين بصورة واضحة ونهائية عزمها على إبداء التحفظ.
    Those provisions had been cited by many countries, including a majority of the industrialized countries, as the main reason for their failure to ratify or accede to the Convention. UN فقد أشارت عدة بلدان أغلبها من البلدان الصناعية، الى تلك اﻷحكام باعتبارها السبب الرئيسي لعدم تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها.
    The Committee, to be established when the Convention comes into force, will consist of 12 independent experts, rising to 18 experts after an additional 60 ratifications or accessions to the Convention. UN وستتألف اللجنة التي ستنشأ عندما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ من 12 خبيراً مستقلاً وستعزز عضويتها لتصل إلى 18 خبيراً مستقلاً بعد تصديق ستين جهة إضافية على الاتفاقية أو انضمامها إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more