"انضمام عالمي" - Translation from Arabic to English

    • universal adherence
        
    • universal accession
        
    Therefore, Austria is determined to do whatever it can to attain universal adherence to the Ottawa treaty. UN لذلك، فإن النمسا مصممة على بذل كل ما في وسعها لتحقيق انضمام عالمي لمعاهدة أوتاوا.
    Convinced of the importance of achieving universal adherence to the Treaty, we: UN اقتناعا منّا بأهمية تحقيق انضمام عالمي إلى المعاهدة:
    It is vital to continue working for the universal adherence to the Rome Statute and its full implementation. UN ومن المهم جداً مواصلة العمل لتحقيق انضمام عالمي لنظام روما الأساسي وتنفيذه تنفيذاً كاملاً.
    Efforts to secure universal accession to the Treaty should be encouraged, and States should be discouraged from pursuing nuclear weapons capabilities. UN وينبغي تشجيع الجهود المبذولة لضمان انضمام عالمي الى المعاهدة، وينبغي تثبيط الدول عن السعي للحصول على قدرات أسلحة نووية.
    At the same time, we have stepped up our efforts to reach universal accession to the IAEA additional protocol. UN في الوقت نفسه، كثفنا جهودنا للوصول إلى انضمام عالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    facilitating and supporting States Parties' efforts to achieve universal adherence to the Convention, including those at the regional level. UN `3` تيسير ودعم جهود الدول الأطراف من أجل تحقيق انضمام عالمي للاتفاقية، بما في ذلك الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي؛
    facilitating and supporting States Parties' efforts to achieve universal adherence to the Convention, including those at the regional level. UN `3` تيسير ودعم جهود الدول الأطراف من أجل تحقيق انضمام عالمي للاتفاقية، بما في ذلك الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي؛
    Convinced of the importance of achieving universal adherence to the Treaty, we: UN اقتناعا منّا بأهمية تحقيق انضمام عالمي إلى المعاهدة:
    Convinced of the importance of achieving universal adherence to the Treaty, we: UN اقتناعا منّا بأهمية تحقيق انضمام عالمي إلى المعاهدة:
    Efforts should, however, be intensified to achieve universal adherence to the instrument, so as to ensure its global implementation. UN لكن تقتضي الحاجة مضاعفة الجهود من أجل تحقيق انضمام عالمي إلى هذا الصك وضمان التنفيذ الكامل له في العالم بأسره.
    Efforts should, however, be intensified to achieve universal adherence to the instrument, so as to ensure its global implementation. UN لكن تقتضي الحاجة مضاعفة الجهود من أجل تحقيق انضمام عالمي إلى هذا الصك وضمان التنفيذ الكامل له في العالم بأسره.
    It is of paramount importance to achieve universal adherence to the CTBT. UN إن تحقيق انضمام عالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب أمر يتسم بأهمية فائقة.
    This should be followed up by universal adherence to the nuclear-test moratorium and the conclusion of a comprehensive test-ban treaty. UN وهذا ينبغي أن يتبعه انضمام عالمي إلى الوقف الاختياري للتجارب النووية ثم إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    The European Union will do its utmost to promote the achievement of universal adherence to the Convention. UN وسيبذل الاتحاد اﻷوروبي قصارى جهده من أجل تعزيز تحقيق انضمام عالمي إلى الاتفاقية.
    Important support for making progress is to be derived from the almost universal adherence to the NPT and the IAEA safeguards system. UN ويمكن الاعتماد اعتمادا كبيرا، من أجل التقدم في العمل، على ما هو جار من انضمام عالمي لمعاهدة عدم الانتشار، ونظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Finally, New Zealand remains committed to working constructively to ensure that we are successful in achieving our long-standing goal of universal adherence to the Law of the Sea Convention. UN أخيرا، لا تزال نيوزيلندا ملتزمة بالعمل بشكل بناء لضمان نجاحنا في تحقيق هدفنا الطويل اﻷجل، هدف انضمام عالمي الى اتفاقية قانون البحار.
    8. The Ministers urged the international community to intensify its efforts to achieve universal adherence to the NPT. UN 8 - وحث الوزراء المجتمع الدولي على تكثيف جهوده من أجل التوصل إلى انضمام عالمي إلى معاهدة عدم الانتشار.
    In other words, we need universal accession to multilateral treaties and their full implementation through the adoption of strong safeguards in the nuclear realm. UN وبعبارة أخرى، نحن بحاجة إلى انضمام عالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف وإلى تنفيذها الكامل من خلال اعتماد ضمانات قوية في المجال النووي.
    It calls for universal accession, and for the establishment of practical, effective and verifiable measures. UN وهي تدعو إلى انضمام عالمي إليها ووضع تدابير عملية وفعالة ويمكن التحقق منها.
    Canada will join in sponsoring a clear, concise draft resolution with a straightforward message: that the world will be a better place once there is universal accession to the chemical weapons Convention and once those weapons disappear from inventories and doctrines. UN وستشارك كندا في تقديم مشروع قرار واضح ومختصر وذي رسالة مباشرة مفادها أن العالم سيكون مكانا أفضل عندما يتحقق انضمام عالمي إلى اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وعندما تختفي تلك اﻷسلحة من المخزونات والمذاهب.
    The elimination of discrimination was impossible without universal accession to the relevant international human rights instruments. UN ٣٧ - وأشارت الى أن القضاء على التمييز أمر مستحيل دون أن يتحقق انضمام عالمي إلى صكوك حقوق الانسان الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more