"انضمام كوبا" - Translation from Arabic to English

    • Cuba's accession
        
    • accession of Cuba
        
    • Cuba's inclusion
        
    Following Cuba's accession to the Treaty of Tlatelolco, Latin America and the Caribbean were now totally denuclearized. UN ومع انضمام كوبا إلى معاهدة تلاتيلولكو، باتت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خالية تماماً من الأسلحة النووية.
    Thus, any measure contributing to ending the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba is seen as a positive step that may lead towards Cuba's accession. UN ومن ثم، فإن أي تدبير يساهم في إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يعتبر خطوة إيجابية قد تفضي إلى انضمام كوبا إلى تلك الصكوك.
    Thus any measure contributing to ending the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba is seen as a positive step that may lead towards Cuba's accession. UN ومن ثم، فإن أي تدابير تساهم في إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، يعتبر خطوة إيجابية قد تفضي إلى انضمام كوبا إلى تلك الصكوك.
    The gradual incorporation of States, including the accession of Cuba in 2002, has made it possible to extend the Treaty throughout Latin America and the Caribbean. UN وأتاح انضمام الدول التدريجي للمعاهدة، بما في ذلك انضمام كوبا عام 2002، توسيع نطاق المعاهدة إلى جميع أنحاء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    We look forward to the entry into force of the treaty on the denuclearization of Africa and, in my own region the accession of Cuba to the Treaty of Tlatelolco opens a new and positive phase for the Agency for the Prohibition of Nuclear UN ونحن نتطلع إلى بدء سريان معاهدة نزع السلاح النووي في أفريقيا، وفي منطقتنا فإن انضمام كوبا إلى معاهدة تلاتيلولكو يفتتح مرحلة جديدة وإيجابية لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    It has therefore firmly supported Cuba's inclusion in all regional integration machinery in order to promote economic and commercial exchange, cooperation and development. UN لذا، أيدت بحزم انضمام كوبا إلى جميع الآليات التكامل الإقليمية تشجيعا على التبادلات الاقتصادية والتجارية والتعاون والتنمية.
    His Government was considering the possibility of Cuba's accession to Protocols IV and V, with a view to furthering the efforts towards universalization. UN وتعكف حكومته على النظر في إمكانية انضمام كوبا إلى البروتوكولين الرابع والخامس بغية تعزيز الجهود الرامية إلى إضفاء طابع العالمية.
    While Cuba's accession to the Convention against Torture was encouraging, it should also ratify the International Covenants on Human Rights. UN وذكر أن انضمام كوبا إلى اتفاقية مناهضة التعذيب أمـر مشجﱢع، لكنه أضاف أن هذا البلد ينبغي أن يصادق أيضا على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    In this sense, any measure contributing to ending the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba is seen as a positive step that may lead to Cuba's accession. UN ومن ثم، فإن أي تدبير يساهم في إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يعتبر خطوة إيجابية قد تفضي إلى انضمام كوبا إلى تلك الصكوك.
    Cuba's accession to ICCPR and ICESCR is an important victory for Cuba and an example to be followed by others. UN ويشكل انضمام كوبا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية انتصاراً مهماً لكوبا ومثالاً يحتذي به الآخرون.
    In this sense, any measure contributing to ending the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba is seen as a positive step that may lead towards Cuba's accession. UN ومن ثم، فإن أي تدبير يساهم في إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يعتبر خطوة إيجابية قد تفضي إلى انضمام كوبا إلى تلك الصكوك.
    In this sense, any measure contributing to ending the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba is seen as a positive step that may lead towards Cuba's accession. UN وهنا، فإن أي تحرك يساعد على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يعتبر بمثابة خطوة إيجابية قد تفضى إلى انضمام كوبا إلى الاتفاقية.
    22. Despite the uncertainty surrounding the future of this international instrument, the relevant national authorities continue to give careful consideration to the possibility of Cuba's accession. UN 22 - وبالرغم من أوجه عدم التيقن بشأن مستقبل هذا الصك الدولي، فإن احتمال انضمام كوبا إليه لا يزال محل دراسة متأنية تجريها السلطات الوطنية المختصة.
    22. Despite the uncertainty surrounding the future of this international instrument, the relevant national authorities continue to give careful consideration to the possibility of Cuba's accession. UN 22 - وبالرغم من أوجه عدم التيقن بشأن مستقبل هذا الصك الدولي، فإن احتمال انضمام كوبا إليه لا يزال محل دراسة متأنية تجريها السلطات الوطنية المختصة.
    By the time Chile hosts the general conference on the Treaty of Tlatelolco in Santiago next March, we hope that Cuba's accession and that of other countries of the region will have been confirmed, making it possible to implement the of Treaty throughout the region it covers. UN وفي الوقت الذي ستستضيف فيه شيلي المؤتمر العام لمعاهدة تلاتيلولكو الذي سيعقد في سنتياغو في آذار/مارس المقبل نأمل في أن يتأكد انضمام كوبا وبلدان أخرى من المنطقة حتى يمكن تنفيذ المعاهدة في جميع أركان المنطقة.
    Mexico has firmly supported the accession of Cuba to all regional integration mechanisms, including its participation in the Ibero-American Summits and its formal adherence to the Latin American Integration Association. UN وأيدت المكسيك تأييدا حازما انضمام كوبا إلى كل آليات التكامل الإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في مؤتمرات القمة الآيبيرية - الأمريكية وتقيدها الرسمي برابطة تكامل أمريكا اللاتينية.
    40. The recent accession of Cuba had brought closer the goal of universal adherence to the NPT. UN 40- وقال إن انضمام كوبا مؤخراً إلى المعاهدة أدى إلى إحراز تقدم في تحقيق الهدف المتمثل في انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    21. Poland welcomes the progress in arriving at and implementing nuclear-weapon-free zone agreements, in particular the accession of Cuba to the Treaty of Tlatelolco. UN 21 - ترحب بولندا بالتقدم المحرز على صعيد التوصل إلى إبرام اتفاقات مناطق خالية من الأسلحة النووية وتنفيذها، ولا سيما انضمام كوبا إلى معاهدة تلاتيلولكو.
    1. The accession of Cuba as a full member of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in late 2001, in accordance with General Assembly resolution 56/51 of 10 December 2001, was an incentive for all organizations and institutions working on the development of space activities in the country. UN 1- كان انضمام كوبا كعضو كامل العضوية إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في أواخر عام 2001، عملا بقرار الجمعية العامة 56/51، المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، حافزا لجميع المنظمات والمؤسسات العاملة في تطوير الأنشطة الفضائية في هذا البلد.
    As part of the Rio Group, Argentina supported the accession of Cuba as a full member, an event which took place on 13 November 2008 during the Twenty-seventh Meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the Rio Group, held in Zacatecas, Mexico, on 12 and 13 November 2008. UN وفي إطار مجموعة ريو، أيدت الأرجنتين انضمام كوبا إلى المجموعة كعضو كامل العضوية، وهو ما تحقق في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، خلال الاجتماع السابع والعشرين لوزراء خارجية مجموعة ريو المعقود في زاكاتيكاس، المكسيك، يومي 12 و 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008.
    The Mexican Government supports Cuba's inclusion in all regional integration organizations in order to promote economic and commercial exchange, cooperation and development. UN وتؤيد حكومة المكسيك انضمام كوبا إلى جميع هيئات التكامل الإقليمية بغية تسهيل المبادلات الاقتصادية والتجارية والتعاون والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more