"انضمت إلى توافق" - Translation from Arabic to English

    • joined the
        
    • had joined in the
        
    • have joined in the
        
    India has been fully supportive of the central objective of this draft resolution, and has therefore joined the consensus on it. UN لقد أعربت الهند عن تأييدها الكامل للهدف الرئيسي في مشروع القرار المذكور، ومن ثم انضمت إلى توافق الآراء بشأنه.
    However, Israel joined the consensus on this resolution in order to support the broader principle of assistance and development for the Palestinian people. UN إلاّ أن إسرائيل انضمت إلى توافق الآراء على هذا القرار بغية دعم المبدأ الأوسع لمساعدة الشعب الفلسطيني وتطوره.
    We commend those Annex 2 States that joined the consensus in the Final Declaration that was adopted by the Conference. UN ونثني على دول المرفق 2 التي انضمت إلى توافق الآراء في الإعلان الختامي الذي اعتمده المؤتمر.
    Pakistan, like South Africa, joined the consensus in the Conference on Disarmament on the establishment UN فباكستان مثل جنوب أفريقيا، انضمت إلى توافق اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن متابعة المفاوضات:
    It was grateful to the Netherlands for having taken into consideration some of its concerns with regard to the resolution, and although troubled by the fact that certain paragraphs had been retained /?/, it had joined in the consensus because the Sudan was profoundly committed to the process. UN وأعربت عن تقديرها لهولندا لمراعاتها بعض الشواغل التي أعرب عنها وفدها فيما يتعلق بمشروع القرار، وقالت أنه على الرغم من أنها تشعر بالقلق لأنه قد تركت بعض الفقرات فقد انضمت إلى توافق الآراء لأن السودان ملتزم تماماً بهذه العملية.
    " I should like to add that in accordance with the same principles our delegations have joined in the consensus on draft resolution A/C.1/50/L.31/Rev.1, entitled'United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific'. UN " وأود أن أضيف أن وفودنا، التزاما منها بنفس المبادئ، انضمت إلى توافق اﻵراء حول مشروع القرار A/C.1/50/L.31/Rev.1، المعنون " مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ " .
    Finally, the delegates of the OIC Contact Group joined the consensus on the resolution in the usual spirit of Fifth Committee work. UN وأخيرا، إن وفود فريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي قد انضمت إلى توافق اﻵراء على القرار بنفس الروح السائدة في عمل اللجنة الخامسة.
    Algeria, for example, was not really happy that the right to self-determination had not been included as a separate item on the Council's agenda, but it had joined the consensus all the same. UN فمثلا لم تكن الجزائر راضية عن عدم إدراج حق تقرير المصير بوصفه بندا منفصلا في جدول أعمال المجلس غير أنها انضمت إلى توافق الآراء.
    It was with that understanding that the United States had joined the consensus on the draft resolution. UN واختتم كلامه قائلا إن كانت الولايات المتحدة قد انضمت إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، فهي إنما فعلت ذلك على هذا الأساس.
    Moreover, he urged the delegations that had joined the consensus on the draft resolution to continue to support it in other bodies, especially in the Fifth Committee. UN وحث، فضـلا عن ذلك، البلدان التي انضمت إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار على مواصلـة دعـم نص القـرار لدى سائر الهيئـات لا سيما داخل اللجنة الخامسة.
    The United States had joined the consensus as a means of highlighting the plight of indigenous people and the need for concerned States to redouble their efforts to complete the declaration. UN وقالت إن الولايات المتحدة انضمت إلى توافق الآراء كوسيلة لإبراز محنة الشعوب الأصلية وضرورة أن تضاعف الدول المعنية جهودها للإنتهاء من إعداد الإعلان.
    While the Group had joined the consensus in the spirit of cooperation, it had hoped that the draft resolution would contain more categorical language on that issue. UN وفي حين أن هذه المجموعة قد انضمت إلى توافق الآراء بروح التعاون، فإنها كانت تأمل في أن يتضمن مشروع القرار لغة أكثر تحديدا بشأن هذه المسألة.
    Switzerland had joined the consensus on the resolution because combating corruption was a key to good governance and to attaining the internationally agreed development goals. UN وبيّن أن سويسرا انضمت إلى توافق الآراء بشأن القرار لأن مكافحة الفساد هي مفتاح الحكم السليم وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The OIC Group had joined the consensus on the Global Counter-Terrorism Strategy despite shortcomings in that document. UN وأوضح أن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي انضمت إلى توافق الآراء بشأن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، على الرغم من المثالب الموجودة في تلك الوثيقة.
    To say that Israel has joined the international consensus on the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East is not only inaccurate, it is misleading. UN والقول إن إسرائيل قد انضمت إلى توافق الآراء الدولي بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط غير دقيق، فضلاً عن كونه التضليل بعينه.
    Burkina Faso had joined the consensus later reached in informal consultations but expressed the hope that in future budget negotiations Member States would show greater flexibility in providing UNIDO with sufficient resources. UN وقال إن بوركينا فاسو انضمت إلى توافق الآراء الذي توصّلت إليه المشاورات غير الرسمية حديثاً، لكنها تحبّذ أن تُبدي الدول الأعضاء في المفاوضات المقبلة حول الميزانية مرونة أكثر في تزويد اليونيدو بالموارد الكافية.
    41. Mr. Ceinos-Cox (United States of America) said that his Government had joined the consensus on the draft resolution. UN 41 - السيد سينوس - كوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن حكومة بلده قد انضمت إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    However, the African Group had joined the consensus on the clear understanding that the other recommendations contained in the resolution would be addressed in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN واستطردت قائلة إن المجموعة الأفريقية انضمت إلى توافق الآراء على أساس واضح وهو أن التوصيات الأخرى الواردة في القرار، ستعالج في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    You will recall, Mr. Chairman, that Germany joined the consensus on TRP in June 2000, albeit with heavy doubts. UN ولعلكم تذكرون، سيادة الرئيس، أن ألمانيا انضمت إلى توافق الآراء بشأن الحزب الراديكالي عبر الوطني في حزيران/يونيه برغم تشككها الشديد.
    15. Although the Group of 77 and China had joined the consensus on the draft resolution, it was not without great disappointment. UN ١٥ - وأضاف أنه على الرغم من أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين قد انضمت إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار، فإنها لم تسلم من اﻹحساس بخيبة أمل كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more