"انضم إليها" - Translation from Arabic to English

    • acceded to
        
    • joined by
        
    • have joined
        
    • has acceded
        
    • had acceded
        
    • joined it
        
    • he joined
        
    • is a party
        
    • adhered to by
        
    To date, more than 140 parties, together with the European Community, have ratified or acceded to the treaty. UN وحتى اليوم، صادق أكثر من 140 طرفا إلى جانب الجماعـــة الأوروبية، على المعاهدة أو انضم إليها.
    Thirty African countries have acceded to the Mechanism, and 12 of those have been peer-reviewed. UN وقد انضم إليها ثلاثون بلدا أفريقيا خضع 12 بلدا منها لاستعراض الأقران.
    His Government welcomed the Academic Impact Initiative, which had already been joined by some 300 universities from 60 countries. UN وترحب حكومة بلده بمبادرة التأثير الأكاديمي التي قد انضم إليها فعلا زهاء 300 جامعة من 60 بلدا.
    In addition, a number of national associations in the Middle East have joined since 1995. UN كما أن عددا من الرابطات الوطنية في الشرق اﻷوسط انضم إليها منذ عام ١٩٩٥.
    It has thus accelerated the pace of reform through constitutional amendments, the enactment of new laws, and harmonization of national legislation with the international instruments to which Morocco has acceded. UN وهكذا تسارعت وتيرة الإصلاحات عن طريق تعديلات دستورية وسن قوانين جديدة، أو من خلال ملاءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية التي انضم إليها المغرب.
    24. The Government of Jordan provided a list of the various counter-terrorism instruments to which it had acceded, which included nine universal counter-terrorism instruments, five regional instruments and three bilateral instruments. UN 24 - قدمت حكومة الأردن قائمة تشمل شتى صكوك مكافحة الإرهاب التي انضم إليها الأردن، وهي تشمل تسعة صكوك عالمية لمكافحة الإرهاب، وخمسة صكوك إقليمية، وثلاثة صكوك ثنائية.
    With 141 countries having joined it, the Convention is living proof of multilateralism that works. UN فبعدما انضم إليها 141 بلداً، أصبحت هذه الاتفاقية برهاناً حياً على جدوى تعددية الأطراف.
    Pursuant to this law, terrorist acts include those which are the subject of the international and regional conventions ratified or acceded to by the Sudan. UN وتشمل الجرائم الإرهابية وفق هذا القانون تلك الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي صادق السودان عليها أو انضم إليها.
    As of 30 June 2001, 1187 countries haved either ratified or acceded to the Convention and the number is constantly growing. UN فقد صدق على الاتفاقية أو انضم إليها 118 بلدا وهذا العدد آخذ في التزايد بصفة مستمرة.
    To date, 13 countries outside ASEAN have acceded to it. UN وقد انضم إليها حتى الآن 13 بلدا من خارج الرابطة.
    To date the Treaty has been signed or acceded to by 51 States and the European Union. UN وقد وقع على المعاهدة أو انضم إليها حتى الآن 51 دولة والاتحاد الأوروبي.
    A record 191 countries ratified, acceded to or signed the Convention. UN وقد صدق على الاتفاقية، أو انضم إليها أو وقعها، 191 بلدا، وهو رقم قياسي.
    A record 192 countries ratified, acceded to or signed the Convention. UN وقد صدق على الاتفاقية، أو انضم إليها أو وقعها، 192 بلدا وهو رقم قياسي.
    Recently, however, they had been joined by other members of the international community, including the European Parliament in 1996. UN ومع ذلك، فقد انضم إليها مؤخرا، أعضاء آخرون من المجتمع الدولي، بما في ذلك البرلمان اﻷوروبي في عام ١٩٩٦.
    On its way to Runyoni via Kinigi the unit was joined by an estimated 150 more RDF soldiers; UN وأثناء تحرك الوحدة إلى رونيوني عبر كينيجي، انضم إليها ما يقدّر عدده بـ 150 جنديا آخر من قوات الدفاع الرواندية؛
    Testimony of that is the enthusiasm for the African Peer Review Mechanism, which 23 countries, including Burkina Faso, have joined. UN وخير دليل على ذلك ما بدا من تحمس للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي انضم إليها 23 بلداً، من بينها بوركينا فاسو.
    Since it was launched in 2010, 50 countries have joined. UN ومنذ انطلاق الحركة في عام 2010، انضم إليها 50 بلداً.
    This is natural, since the privileges and immunities in question are addressed in the Vienna Conventions on diplomatic and consular relations, to which Lebanon has acceded. UN وهذا أمر طبيعي طالما أن الامتيازات والحصانات المذكورة عالجتها اتفاقيتا فيينا للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية التي انضم إليها لبنان.
    This draft will notably incorporate legal provisions on penalties for the offences stipulated in the international conventions and protocols to which Lebanon has acceded and which have been duly ratified by the Chamber of Deputies, the aim being to ensure consistency with the provisions of those conventions. UN سيلحظ هذا المشروع إدراج الأحكام القانونية المتعلقة بالعقوبات عن الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات التي انضم إليها لبنان وصدقها مجلس النواب وفقا للأصول لتنسجم مع أحكام هذه الاتفاقيات.
    In 2014, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea would organize a number of activities to celebrate the twentieth anniversary of the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea, to which 166 parties had acceded to date. UN وفي عام 2014، ستنظم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار عدداً من الأنشطة إحياءً للذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي انضم إليها 166 طرفاً حتى الآن.
    Regarding the African Peer Review Mechanism, to date, 29 African countries have joined it, 14 of which are quite advanced in the relevant review process. UN وفيما يتعلق بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، فقد انضم إليها حتى اليوم 29 بلدا أفريقيا، سجل 14 منها تقدما كبيرا في عملية الاستعراض ذات الصلة.
    2.1 The complainant is a Chinese citizen who claims to be a regular practitioner and leader of Falun Gong, which he joined in 1995 when he moved to Fuzhou, China. UN 2-1 صاحب الشكوى مواطن صيني يدّعي أنه يمارس الفالون غونغ بانتظام وأنه أحد قادة هذه الحركة التي انضم إليها عام 1995 عندما انتقل للعيش في فوزو بالصين.
    Lebanon is committed to implementing all the provisions and articles of the international conventions and protocols against terrorism to which it is a party. UN إن لبنان يلتزم بتطبيق جميع نصوص ومواد الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة بالإرهاب التي انضم إليها.
    Chief among the international instruments is the NPT itself, now adhered to by nearly 190 States. UN ومن أهم هذه الصكوك الدولية معاهدة عدم الانتشار نفسها التي انضم إليها حتى الآن قرابة 190 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more