"انطلاقا من المقر" - Translation from Arabic to English

    • from Headquarters
        
    • from the headquarters
        
    Accordingly, they can more cost-effectively coordinate and catalyse environmental action than if this was conducted solely from Headquarters. UN وبناء على ذلك، يمكن لها أن تنسق وتحفز العمل البيئي على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة مقارنة بما قد يكون عليه الحال إذا ما نفذ حصراً انطلاقا من المقر.
    Subregional and national level activities, including on NAP alignment, the development of integrated financing strategies and the synergistic implementation of the Rio conventions will be implemented from Headquarters. UN أما الأنشطة دون الإقليمية والوطنية، بما فيها مواءمة برامج العمل الوطنية، ووضع استراتيجيات التمويل المتكاملة، والتنفيذ التآزري لاتفاقيات ريو، فستنفذ انطلاقا من المقر.
    The scope and activities of the Inspira Support Centre have increased significantly since the first phase of implementation, as all technical functions have been performed from Bangkok, and no longer from Headquarters. UN وشهد نطاق وأنشطة مركز دعم نظام إنسبيرا زيادة كبيرة منذ المرحلة الأولى للتنفيذ، لأن جميع المهام التقنية جرى إنجازها انطلاقا من بانكوك ولم تعد تنجز انطلاقا من المقر.
    Core activities, on the other hand, are ongoing in nature owing to continuing mandates and global in range, requiring implementation from Headquarters. UN أمّا أنشطة البرنامج الأساسي فهي بطبعها أنشطة مستمرة باستمرار الولايات المسندة وهي عالمية النطاق تقتضي التنفيذ انطلاقا من المقر.
    The establishment of a Heavy Transport Unit would supplement the Mission's requirement for transportation of cargo from the headquarters, carry cargo to all Mission sectors and outposts and ensure timely delivery and prevention of a major financial impact to the Mission on cargo costs. UN ومن شأن إنشاء وحدة للنقل الثقيل أن يسد حاجة البعثة إلى نقل البضائع انطلاقا من المقر وإلى حملها إلى جميع قطاعات البعثة ونقاطها الخارجية، وكفالة التسليم في الوقت المناسب والحيلولة دون أن يجر ذلك أثرا ماليا كبيرا على البعثة فيما يتعلق بتكاليف الشحن.
    While the United Nations resident coordinator, currently the UNDP resident representative, coordinates this effort in order to facilitate the continuity of the process, the verification and good offices functions of the Organization will continue to be carried out from Headquarters. UN وفي الوقت الذي يتولى فيه المنسق المقيم لﻷمم المتحدة، وهو حاليا الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تنسيق هذه الجهود بغية تيسير استمرار العملية، سوف يتواصل انطلاقا من المقر الاضطلاع بوظائف التحقق والمساعي الحميدة التي تقوم بها المنظمة.
    In contrast, during the conduct of some ADRs, questions were raised about the relevance of expertise and generic knowledge that UNDP can provide from Headquarters and regional centres, especially in countries where the Government is capable of directly obtaining high-level expertise from global sources. UN وفي المقابل، أثيرت خلال إجراء بعض تقييمات نتائج التنمية تساؤلات بشأن ملاءمة الخبرات والمعرفة العامة التي يمكن أن يوفرها البرنامج الإنمائي انطلاقا من المقر والمراكز الإقليمية، ولا سيما في البلدان التي تكون فيها الحكومات قادرة على الحصول مباشرة على مستوى عال من الخبرات من مصادر عالمية.
    Based on an assumption of an estimated 6,800 international official trips undertaken from Headquarters and an average daily subsistence allowance rate of $200, it is expected that the elimination of daily subsistence allowance payments for nights spent on planes would result in savings of approximately $1,360,000. UN وبناء على افتراض أن هناك ما يُقدر بـ 800 6 رحلة رسمية جوية دولية انطلاقا من المقر ومتوسط بدل إقامة يومي يبلغ 200 دولار، فمن المتوقع أن يترتب على إلغاء دفع بدل الإقامة اليومي بالنسبة إلى الليالي التي يمضيها الموظف على متن الطائرة وفورات بقيمة 000 360 1 دولار تقريبا.
    19. Technical and policy advisory services will be expanded at the regional level through the establishment of new positions and the transfer of expertise and funding, including programmes that are dedicated to supporting country-level and regional results that were in the past managed from Headquarters. UN 19 - وسيتم توسيع الخدمات التقنية والخدمات الاستشارية في مجال السياسات على المستوى الإقليمي من خلال إنشاء وظائف جديدة ونقل الخبرات والتمويل، بما في ذلك البرامج المكرسة لدعم النتائج على المستويين القطري والإقليمي التي كانت تدار في الماضي انطلاقا من المقر.
    111. The note sets out guiding principles and a framework for United Nations action with a view to ensuring a comprehensive and coherent United Nations approach from Headquarters to regional and country presences. UN 111 - وتحدد المذكرة مبادئَ توجيهية وتضع إطارا لأعمال الأمم المتحدة بغية كفالة اتباع نهج شامل ومتماسك في الأمم المتحدة انطلاقا من المقر ووصولا إلى المكاتب الإقليمية والقطرية.
    The budgets of the regional commissions could be reduced in the range of 25 per cent without adversely affecting programme delivery and services. In that regard, the United Nations should provide clearer explanations from the programming viewpoint regarding what could and should be done by the regional commissions that could not be done from Headquarters or by another international organization. UN ٢٦ - ومضى يقول إنه يمكن تخفيض ميزانيات اللجان اﻹقليمية بنسبة ٢٥ في المائة دون اﻹضرار بتنفيذ البرنامج وخدماته؛ وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷمم المتحدة تقديم تفسيرات أوضح، من وجهة نظر البرمجة، حول ما يمكن وما ينبغي أن تفعله اللجان اﻹقليمية مما لا يمكن أن يتم انطلاقا من المقر أو أن تقوم به منظمة دولية أخرى.
    10. The unspent balance was attributable primarily to efforts to maximize the use of electronic communication in the administrative, financial, logistical, communication and information technology support of the mission from Headquarters. UN 10 - يُعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى الجهود الرامية إلى الاستفادة بأقصى قدر من استخدام الاتصالات الإلكترونية في توفير الدعم في المجالات الإداري والمالي واللوجستي ومجال الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات للبعثة انطلاقا من المقر.
    Support to UNOMIG, UNMIK, UNAMSIL, MONUC, UNMEE and UNMISET in formulating and implementing information strategies and promotional campaigns, from Headquarters and in situ. UN :: تقديم الدعم إلى بعثة مراقبي الأمم لمتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية، في مجال إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات الإعلامية والحملات الدعائية، انطلاقا من المقر في نيويورك وعلى المستوى المحلي
    The immediacy of reporting on activities both from Headquarters and from around the world, as well as the journalistic style and global reach of the News Centre, has led to an increasing use of United Nations News Service dispatches by some media outlets, particularly in developing countries, as well as by various United Nations offices and operations in their information products. UN وقد أدت فورية تغطية الأنشطة سواء انطلاقا من المقر أو من العالم، فضلا عن الأسلوب الصحفي لمركز الأنباء وقدرته على الوصول إلى كافة أنحاء العالم، إلى حدوث زيادة في استخدام نشرات دائرة أنباء الأمم المتحدة من قِبل بعض منافذ وسائط الإعلام، ولا سيما في البلدان النامية، وكذلك من قِبل مختلف مكاتب وعمليات الأمم المتحدة في منتجاتها الإعلامية.
    43. Upon enquiry as to the implementation status of the four functions approved for transfer to Brindisi by the General Assembly in its resolution 65/291, the Advisory Committee had been informed that two functions had been fully operational at the Global Service Centre since January 2012, while the other two were being provided from Headquarters pending the recruitment and/or arrival of personnel. UN 43 - وعند الاستفسار عن حالة تنفيذ الوظائف الأربع التي وافقت الجمعية على نقلها إلى برينديزي في قرارها 65/291، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن هناك وظيفتين يضطلع بهما على نحو كامل في مركز الخدمات العالمي منذ كانون الثاني/يناير 2012، في حين يجري أداء الوظيفتين الأخريين انطلاقا من المقر إلى حين تعيين و/أو وصول موظفين.
    Mission operations were carried out from the headquarters in Dili, the regional centres in Baucau, Oecusse, Suai, Maliana and the co-location premises of the national police and the United Nations police in all 13 districts, as well as from a support office in Darwin, Australia. UN ونُفِّذت عمليات البعثة انطلاقا من المقر في ديلي، ومن المراكز الإقليمية في بوكاو، وأويكوسي، وسواي، وماليانا، ومن أماكن العمل التي تتقاسمها البعثة مع الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة في جميع المقاطعات البالغ عددها 13 مقاطعة، وكذلك انطلاقا من مكتب الدعم في داروين، بأستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more