"انطلاقا من روح التعاون" - Translation from Arabic to English

    • in a spirit of cooperation
        
    • in the spirit of cooperation
        
    All such contributions were made in a spirit of cooperation which greatly facilitated our deliberations on a number of sensitive issues. UN وقد تمت كل هذه المشاركة انطلاقا من روح التعاون التي يسرت إلى حد كبير مداولاتنا بشأن عدد من المسائل الحساسة.
    She was disappointed that the relevant reports of the Advisory Committee had been issued at the last minute but, in a spirit of cooperation, she would make a few general comments. UN وأعربت عن خيبة أملها إزاء عدم صدور تقارير اللجنة الاستشارية ذات الصلة إلا في آخر لحظة. غير أنها قالت إنها ستدلي بتعليقات عامة قليلة انطلاقا من روح التعاون.
    The Group of 77 and China was ready to engage in the work of the Committee in a spirit of cooperation and understanding. UN إلى جانب ذلك، تعتزم مجموعة الـ 77 والصين المشاركة في أعمال اللجنة انطلاقا من روح التعاون والتفهم.
    They attached great importance to the current negotiations on the conference; their delegations intended to take part in those negotiations in a spirit of cooperation and understanding, in the hope that they would be brought to a successful conclusion. UN وقد أولى رؤساء الدول والحكومات أهمية كبرى للمفاوضات الجارية لعقد هذا المؤتمر وهي المفاوضات التي تنوي وفودهم المشاركة فيها انطلاقا من روح التعاون والتفهم وعلى أمل التوصل إلى نتيجة مرضية.
    in the spirit of cooperation, the research teams at DERA and Southampton are maintaining an active dialogue and exchange of ideas during this time. UN ويواصل فريقا البحث في الوكالة وجامعة ساوثهامبتون حوارا فعالا وتبادل الأفكار في هذا الوقت، انطلاقا من روح التعاون.
    It is important to note here that these new principles must be agreed among the largest possible number of countries in a spirit of cooperation and openness. UN ومن المهم أن نلاحظ هنا أن هذه المبادئ الجديدة لا بد من الموافقة عليها فيما بين أكبر عدد ممكن من البلدان انطلاقا من روح التعاون والانفتاح.
    The aim of such visits is to obtain first-hand information on the situation of the right to life in the countries visited, to report on his findings and to propose, in a spirit of cooperation and assistance, recommendations to improve situations identified as matters of concern. UN والهدف من هذه الزيارات الحصول على معلومات مباشرة بشأن حالة الحق في الحياة في البلدان التي يزورها، وتقديم تقرير عن استنتاجاته واقتراح توصيات، انطلاقا من روح التعاون والمساعدة، لتحسين اﻷوضاع التي يتم تحديدها كمسائل تثير القلق.
    in a spirit of cooperation and mutual trust, I therefore propose to you that the Ministers for Foreign Affairs of our two countries should meet in the near future with a view to settling, within a matter of weeks, the few problems resulting from the judgment of the Court and determining the modalities of its execution. UN لذا، فإنني اقترح عليكم، انطلاقا من روح التعاون والثقة المتبادلة، أن يجتمع وزيرا خارجيتنا في أقرب وقت بغية التوصل في مدة لا تتجاوز بضعة أسابيع الى حل المشاكل القليلة المترتبة على اصدار المحكمة لهذا الحكم وتحديد طرائق تنفيذه.
    Productive multilateralism in the areas of arms control, non-proliferation and disarmament is not only necessary but also attainable if we all work in a spirit of cooperation, compromise and flexibility, as well as strategic foresight. UN إن تعددية الأطراف المثمرة في مجالي تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح ليست ضرورية فحسب، بل أيضا يمكن تحقيقها إذا ما عملنا جميعا انطلاقا من روح التعاون والحل التوفيقي والمرونة، فضلا عن الرؤية الاستراتيجية.
    In this regard, as far as decision-making in the Council is concerned, Namibia maintains that, in a spirit of cooperation, equality and justice, all the categories, as indicated in article 161 (1) of the Convention, should be granted protective rights. In this era of democracy and openness, it is indeed imperative. UN وفي هذا الصدد، ترى ناميبيا فيما يتعلق باتخاذ القرار في المجلس، أنه انطلاقا من روح التعاون والمساواة والعدالة، ينبغي لجميع الفئات، كما يرد في المادة ١٦١ )١( من الاتفاقية، أن تمنح حقوقا وقائية في عهد الديمقراطية والصراحة هذا ان ذلك حتمي.
    1. Iraq has fulfilled all its obligations with regard to disarmament in accordance with section C, paragraphs 8, 9 and 10, of Security Council resolution 687 (1991). in a spirit of cooperation, however, we have worked in a positive manner on the points put forward by UNSCOM which the Special Commission considers priority issues in the disarmament process. UN ١ - إن العــــراق أنجز كل متطلبات نزع السلاح وفقا للفقرات ٨ و ٩ و ١٠ من القسم )ج( للقرار ٦٨٧ )١٩٩١( ولكننا انطلاقا من روح التعاون فقد تعاملنا بإيجابية مع نقاط انشغال طرحتها اللجنة الخاصة وتعتبرها ذات أولوية لمرحلة نزع السلاح.
    Mr. Najafi (Islamic Republic of Iran): The Islamic Republic of Iran is of the strong view that outer space is a common heritage of humankind and must be explored and utilized exclusively for peaceful purposes and to the benefit and in the interest of humankind in a spirit of cooperation. UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): ترى جمهورية إيران الإسلامية بقوة أن الفضاء يمثل تراثا مشتركا للبشرية ويجب أن يستكشف ويستخدم بصورة حصرية في الأغراض السلمية لمنفعة البشرية ولمصلحتها انطلاقا من روح التعاون.
    Mr. REVA (Ukraine) said that, having listened to the legal officer’s clarification, his delegation would prefer to delete paragraph (f). However, in a spirit of cooperation, it would be willing to accept the proposal made by the Russian Federation. UN ٥٢ - السيد ريفا )أوكرانيا( : قال إنه بعد الاستماع إلى توضيح المسؤول القانوني ، يفضل وفده حذف الفقرة )و( ، إلا أنه سوف يكون على استعداد للموافقة على الاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي ، انطلاقا من روح التعاون .
    However, in the spirit of cooperation and as a courtesy to the United Nations community, the representative of the host country indicated that he would look into the matter raised by the representative of Mali. UN بيد أنه انطلاقا من روح التعاون وعلى سبيل المجاملة لجالية اﻷمم المتحدة، أوضح ممثل البلد المضيف أنه سيبحث المسألة التي أثارها ممثل مالي.
    in the spirit of cooperation with United Nations efforts in support of the least developed countries, a Memorandum of Understanding had been signed recently by the Secretary-General of OIC and the United Nations High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States. UN وأضاف أنه انطلاقا من روح التعاون مع جهود الأمم المتحدة التي تدعم أقل البلدان نموا، جرى التوقيع مؤخرا على مذكرة تفاهم من جانب الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي وممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more