"انعاش" - Translation from Arabic to English

    • revitalization
        
    • rehabilitation of
        
    • revitalize
        
    • the rehabilitation
        
    • revive
        
    • recovery of
        
    • CPR
        
    • refresh
        
    • revival
        
    • rehabilitate
        
    • the recovery
        
    • Resuscitate
        
    Bearing in mind the close interrelationship between the revitalization of the economy and the strengthening of Afghanistan's ability to take effective steps towards those objectives and the ensuring of peace and normalcy in the country, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين انعاش اقتصاد أفغانستان وتعزيز قدرتها على اتخاذ خطوات فعالة لبلوغ هذه اﻷهداف، وإقرار السلم واﻷوضاع الطبيعية في البلاد،
    The economic powers, the financial institutions, private banks, and multinational companies will now have to play their full role in the revitalization of South Africa. UN وسيتعين اﻵن على القوى الاقتصادية والمؤسسات المالية والمصارف الخاصة والشركات المتعددة الجنسيات أن تؤدي دورها كاملا في انعاش جنوب افريقيا.
    rehabilitation of rural communities is also an important aspect of the overall peace effort. UN ويعد انعاش المجتمعات المحلية الريفية أيضا جانبا هاما من الجهد العام لاحلال السلام.
    They serve to frustrate the ardent efforts made by Governments to revitalize their economies. UN وهذه العوامل تؤدي الى احباط الجهود المتحمسة التي تبذلها الحكومات من أجل انعاش اقتصاداتها.
    It is with a sense of responsibility that the Bahamas assumes a strong stance on the rehabilitation and reconstruction of Haiti. UN وبإحساس من المسؤولية تتخذ جزر البهاما موقفا قويا تجاه انعاش هايتي وإعمارها.
    I read in some magazine that you can revive the stretch by drying them in sunlight. Open Subtitles قرأت في مجلة أنه يمكن انعاش المطاطية بتجفيفها في الشمس
    recovery of investments is crucial to the long-term improvement of the economic performance of the African continent. UN إن انعاش الاستثمارات أمر حاسم لتحسين اﻷداء الاقتصادي للقارة اﻷفريقية على المدى الطويل.
    The other collapsed in the field after performing CPR on him. Open Subtitles والاخر انهار في الميدان بعد ان فعل عملية انعاش له
    The detective loves air typing lt helps to refresh his memory Open Subtitles المخبر يحب الطباعة الجوية انها تساعده في انعاش ذاكرته
    Generally, LDCs which achieved a revival of economic growth were those where greater progress has been made in securing popular participation and respect of human rights. UN وبوجه عام، كانت أقل البلدان نموا التي تمكنت من انعاش النمو الاقتصادي هي تلك التي يحرز فيها تقدم أكبر في تأمين المشاركة الشعبية واحترام حقوق اﻹنسان.
    The project is designed to rehabilitate and develop an adult training centre and has established an updated accelerated training programme for various occupations, particularly for the benefit of unemployed and displaced persons. UN والغرض من المشروع انعاش وتطوير مركز لتدريب الكبار. وقد وضع برنامج تدريب مستكمل ومعجل لمهن مختلفة وعلى اﻷخص لفائدة اﻷشخاص العاطلين عن العمل والمهجرين.
    At the same time, we must not forget that the General Assembly is essentially a political forum and that, if the United Nations is to assume a principal role in the long term, the revitalization of the Economic and Social Council should come first. UN وفي نفس الوقت، يجب ألا ننسى ان الجمعية العامة هي أساسا محفل سياسي، وأنه إذا ما كان لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي على المدى الطويل، فإن انعاش المجلس الاقتصادي والاجتماعي يجب أن يأتي أولا.
    Report of the Secretary-General on the implementation of the revitalization and strengthening of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women and on the future operation of INSTRAW UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج انعاش وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وعن عمل المعهد في المستقبل
    Report of the Secretary-General on the implementation of the revitalization and strengthening of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women and on the future operation of INSTRAW UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج انعاش وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وعن عمل المعهد في المستقبل
    These require urgent and substantial support if the physical and agricultural rehabilitation of communities is to be assured. UN وهذه المشاريع تقتضي دعما عاجلا وكبيرا إذا أريد انعاش المجتمعات المحلية عمرانيا وزراعيا.
    Conscious of the need for the international community to assist Sierra Leone in the rehabilitation of its economy and the effective implementation of reconstruction and rehabilitation programmes, which require the mobilization of substantial resources that are beyond the present means of the country, UN وإدراكا منها بضرورة أن يساعد المجتمع الدولي سيراليون في انعاش اقتصادها وفي التنفيذ الفعال لبرامج التعمير والانعاش التي تتطلب تعبئة موارد كبيرة تتجاوز قدرة البلد حاليا،
    External debt relief was essential if efforts to revitalize economic growth and development in Africa were to succeed. UN ومن الضروري تطبيق الاعفاء من الديون الخارجية إذا أريد النجاح لجهود انعاش النمو الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    Assistance for the rehabilitation and reconstruction of Liberia UN تقديم المساعدة من أجل انعاش ليبريا وتعميرها
    We did everything we could, but we weren't able to revive your daughter, and she died. Open Subtitles لقد فعلنا كلّ مابوسعنا, لكنّنا لم نكن قادرين على انعاش ابنتك فماتت
    The progress achieved in disarmament must be pursued in the hope that the resources thus released will contribute to the recovery of the world economy. UN وتجب متابعة التقدم المحرز في مجال نزع السلاح على أمل أن تسهم الموارد المفرج عنها في انعاش الاقتصاد العالمي.
    Hey, look, I talked Chris into hosting a baby CPR class here tomorrow night, and I think we should all attend. Open Subtitles اسمعوا انا تحدثت مع كريس بخصوص استضافة حصة انعاش للصغار هنا غدا مساء واعتقد ان كلنا عليه الحضور
    I can bring in the parking attendant... and two customers to refresh your memory if I have to. Open Subtitles استطيع احضار شاهدى الموقف... وزبونين من اجل انعاش ذاكرتَكْ لو اضطررت لهذا.
    Generally, LDCs which achieved a revival of economic growth were those where greater progress has been made in securing popular participation and respect of human rights. UN وبوجه عام، كانت أقل البلدان نموا التي تمكنت من انعاش النمو الاقتصادي هي تلك التي يحرز فيها تقدم أكبر في تأمين المشاركة الشعبية واحترام حقوق اﻹنسان.
    States at risk of natural disasters that devastate their economies ought to be able to receive insurance payments to rehabilitate their economies when they are damaged by such natural disasters. UN فالدول المهددة بخطر الكوارث الطبيعية التي تدمر اقتصادها يجب أن تكون قادرة على أن تتلقى دفعات تأمين من أجل انعاش اقتصادها عندما تتعرض لدمار هذه الكوارث.
    Dr. Wilder is trying to Resuscitate your baby. Open Subtitles دكتور والدر . يحاول انعاش طفلتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more