"انعدام أمن" - Translation from Arabic to English

    • insecurity
        
    • lack of security
        
    • insecure
        
    These instruments of terror are creating insecurity in our region. UN إن أدوات اﻹرهاب هذه تخلق انعدام أمن في منطقتنا.
    :: Statutory regulation is being replaced by self-regulation as part of the liberalization that has accompanied globalization, engendering greater work insecurity. UN :: ويستبدل النظام القانوني بالتنظيم الذاتي كجزء من عملية التحرير التي واكبت العولمة، ليزيد بذلك من انعدام أمن العمل.
    Resource insecurity is already driving up imported inflation in many developed countries and elsewhere. UN ولقد أصبح انعدام أمن الموارد بالفعل عاملا في تصاعد التضخم في العديد من البلدان المتقدمة النمو وفي غيرها.
    Vulnerability and in particular tenure insecurity was both the cause and effect of the disaster for such families. UN وكانت أوجه الضعف، لا سيما انعدام أمن الحيازة، سبب الكارثة ونتيجتها على هؤلاء الأسر.
    As the above overview shows, a central challenge to the realization of the right to adequate housing is the lack of security of tenure. UN وقد أثبتت النبذة العامة الواردة أعلاه أن التحدي الأساسي أمام إعمال الحق في السكن اللائق هو انعدام أمن الحيازة.
    No State can attain its security through the insecurity of others. UN وما من دولة يمكنها أن تحقق أمنها على حساب انعدام أمن الدول الأخرى.
    The security of some States cannot be built upon the insecurity of others. UN فأمن بعض الدول لا يمكن أن يبنى على انعدام أمن دول أخرى.
    Space debris results in indiscriminate insecurity. UN ويؤدي الحطام الفضائي إلى انعدام أمن عشوائي.
    Given this situation, there is a potential for acute food insecurity in the future which may pose a threat to Somalia's already fragile peace-building and reconstruction efforts. UN ونتيجةً لهذا الوضع، لا يُستبعد حصول انعدام أمن غذائي حادٍ في المستقبل، مما قد يشكل تهديداً للجهود الصومالية، الهشة أصلاً، في مجال إقامة السلام وإعادة الإعمار.
    This possibility cannot be overlooked, particularly in conflict and post-conflict settings, where stockpile insecurity is commonplace. UN ولا يمكن إغفال هذا الاحتمال، لا سيما في مناطق النزاع وما بعد انتهاء النزاع، حيث يسود انعدام أمن المخزونات.
    Systemic imbalances in international trade, finance and international governance keep millions locked in poverty and millions more in a perpetual state of insecurity because they remain underrepresented. UN فالاختلالات المنهجية في التجارة الدولية والمال والإدارة الدولية تبقي الملايين رهينة للفقر وملاين غيرهم في حالة انعدام أمن دائمة نظرا لبقائهم دون تمثيل كاف.
    The Coalition initiative is aimed at addressing the challenges faced by 5 million chronically affected people and an additional 10 million people faced with acute food insecurity in the most vulnerable districts in the country. UN وتهدف مبادرة الائتلاف إلى التصدي للتحديات التي يواجهها 5 ملايين من الأشخاص المتضررين بشكل مزمن، و 10 ملايين شخص آخر يواجهون أوضاع انعدام أمن غذائي حادة، في أكثر المناطق ضعفا في البلاد.
    Exacerbating the insecurity are vulnerabilities associated with the impact of extreme weather variability, especially natural disasters, on the availability and distribution of energy. UN ويتفاقم انعدام أمن الطاقة بسبب تضرر هذه الدول من تقلبات الطقس الحادة ولا سيما التي تؤثر على توافر الطاقة وتوزيعها.
    In the present report, she offers some guiding principles to address urban tenure insecurity. UN وهي تعرض في هذا التقرير بعض المبادئ التوجيهية لمعالجة مشكلة انعدام أمن الحيازة في المناطق الحضرية.
    For example, tenure insecurity, overcrowding, evictions and demolitions are often reported among these groups. UN فعلى سبيل المثال، كثيراً ما تفيد التقارير عن انعدام أمن الحيازة والتكدس والإخلاء والهدم بين هذه الفئات.
    A. A global tenure insecurity crisis 1 - 7 3 UN ألف - أزمة انعدام أمن عقاري عالمية 1-7 3
    Impact of land tenure insecurity and lack of access to land on displaced women UN أثر انعدام أمن حيازة الأراضي وعدم إمكانية الحصول على الأراضي على المشردات
    It is generally recognized that when States face serious insecurity issues, respect for human rights takes second place. UN من المسلّم به عموما أنه عندما تواجه الدول قضايا انعدام أمن خطيرة، فإن احترام حقوق الإنسان يأتي في المرتبة الثانية.
    It is being increasingly recognized that the security of the rich is threatened by the insecurity of the poor. UN ويتزايد الاعتراف بأن أمن اﻷغنياء يهدده انعدام أمن الفقراء.
    lack of security of land tenure and forced evictions from land put the enjoyment of that right at risk. UN فيتعرض التمتع بذلك الحق للخطر نتيجة انعدام أمن حيازة الأراضي وعمليات الإجلاء القسري من الأراضي.
    15. insecure tenure arguably annuls all other aspects of adequate housing -- what is the point of having a well-insulated, affordable, culturally appropriate home, to cite only some aspects of adequate housing, if one is under daily threat of eviction? UN 15- ويُدّعى أن انعدام أمن الحيازة يلغي جميع جوانب السكن اللائق الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more