"انعدام إمكانية الحصول" - Translation from Arabic to English

    • lack of access
        
    Other constraints include lack of access to information and education, and poor legal frameworks regarding non-governmental organization structures. UN فثمة قيود أخرى تتضمن انعدام إمكانية الحصول على المعلومات وخدمات التعليم، ووجود أطر قانونية هزيلة لهياكل هذه المنظمات.
    :: lack of access to energy services to meet and improve the conditions of the poor; UN :: انعدام إمكانية الحصول على خدمات الطاقة لتلبية احتياجات الفقراء وتحسين أوضاعهم؛
    lack of access to water and sanitation particularly affects women and girls living in poverty. UN ويؤثر انعدام إمكانية الحصول على الماء والوصول إلى الصرف الصحي بالأخص في النساء والفتيات اللواتي يعشن في الفقر.
    Rates of infant and maternal mortality and morbidity remain high in rural areas because of the lack of access to adequate medical care. UN ولا تزال معدلات الوفيات والاعتلال بين الرضع والأمهات أثناء النفاس مرتفعة في المناطق الريفية بسبب انعدام إمكانية الحصول على الرعاية الطبية الكافية.
    lack of access to water and sanitation has serious consequences for education, housing, work, gender parity and life in general. UN إن انعدام إمكانية الحصول على خدمات المياه والصرف الصحي تترتب عنه عواقب خطيرة على التعليم والإسكان والعمل والمساواة بين الجنسين، وعلى الحياة بصورة عامة.
    Other obstacles, including lack of access to information and lack of legal recognition arise out of discrimination against the poorest and most marginalized. UN وتنشأ عقبات أخرى، منها انعدام إمكانية الحصول على معلومات وانعدام الاعتراف القانوني، من التمييز ضد أفقر الناس وأكثرهم تهميشاً.
    23. The lack of access to information and reliable data on population issues has constrained sustainable development. UN 23 - ويقيد انعدام إمكانية الحصول على معلومات وبيانات موثوقة عن المسائل السكانية عملية التنمية المستدامة.
    15. The lack of access and mobility in rural areas had stifled the achievement of true sustainable development. UN 15 - وقف انعدام إمكانية الحصول على خدمات النقل وعدم القدرة على التنقل عائقا أمام إنجاز تنمية مستدامة حقيقية.
    (d) theThe lack of access to free legal advice; UN (د) انعدام إمكانية الحصول على المشورة القانونية بالمجان؛
    Building on the Summit and the Beijing Conference, Governments are reported to have recognized the broader definition of poverty, including a lack of access to resources, income and employment. UN ونتيجة لمؤتمر القمة ومؤتمر بيجين، تفيد التقارير بأن الحكومات أقرت بالتعريف الأعم للفقر فأصبح يشمل انعدام إمكانية الحصول على الموارد والدخل وفرص العمل.
    (d) lack of access to services (education, health) is an important indicator of poverty; UN (د) يعد انعدام إمكانية الحصول على الخدمات (التعليم والرعاية الصحية) مؤشرا هاما من مؤشرات الفقر؛
    48. Living in the poorest nation in the Western Hemisphere, Haitians continue to suffer from lack of access to basic social services. UN 48 - لا يزال الهايتيون، الذين يعيشون في أفقر بلد في نصف الكرة الغربي، يعانون من انعدام إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The lack of access to loans and grants from international development agencies such as the World Bank and the Inter-American Development Bank, has hindered Cuba's recovery from the damages caused by the three hurricanes in the second half of 2008. UN وأعاق انعدام إمكانية الحصول على قروض ومنح من وكالات التنمية الدولية مثل البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية عملية انتعاش كوبا من الأضرار الناجمة عن الأعاصير الثلاثة التي وقعت في النصف الثاني من عام 2008.
    45. lack of access to sufficient and affordable food has always been a major underlying factor of deforestation, whereby forests are converted to agricultural lands to meet the food needs of the people. UN 45 - ويشكل دائما انعدام إمكانية الحصول على غذاء كاف بسعر معقول عاملا رئيسيا كامنا وراء إزالة الغابات، حيث تتحول الغابات إلى أراض زراعية من أجل تلبية احتياجات الناس من الغذاء.
    In addition, lack of access to basic services, such as education and health care, limits the opportunities available to poor people, while social exclusion and lack of a voice prevent poor people from fully participating in decisions that affect their lives. UN علاوة على ذلك، يحد انعدام إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية، مثل التعليم والرعاية الصحية، من الفرص المتاحة للفقراء، بينما يحول الاستبعاد الاجتماعي والافتقار إلى كلمة مسموعة دون مشاركة الفقراء مشاركة كاملة في القرارات التي تمس حياتهم.
    The people of Somalia have suffered from a lack of access to reliable and efficient energy and call upon the United Nations and other international organizations to take urgent measures to mitigate energy poverty. UN لقد عانى الشعب الصومالي من انعدام إمكانية الحصول على مصادر للطاقة تتسم بالكفاءة ويمكن الاعتماد عليها، وناشد الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى اتخاذ التدابير الكفيلة بأن تخفف على وجه السرعة من وطأة افتقاره إلى الطاقة.
    Concerned that lack of access to energy and sustainable modern energy services is an important factor that directly affects efforts towards poverty eradication, the greatest global challenge facing the world today, and the achievement of the Millennium Development Goals in the developing world, UN وإذ يساورها القلق لأن انعدام إمكانية الحصول على الطاقة وخدمات الطاقة الحديثة المستدامة يمثل عاملا هاما يؤثر تأثيرا مباشرا على الجهود المبذولة للقضاء على الفقر، وهو ما يشكل أكبر تحدٍّ عالمي يواجهه العالم في الوقت الحاضر، وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم النامي،
    Concerned that the lack of access to energy and sustainable modern energy services is an important factor that directly affects efforts towards poverty eradication, the greatest global challenge facing the world today, and the achievement of the Millennium Development Goals in the developing world, UN وإذ يساورها القلق لأن انعدام إمكانية الحصول على الطاقة وخدمات الطاقة الحديثة المستدامة عامل مهم يؤثر على نحو مباشر في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر الذي يشكل أكبر تحد عالمي يواجه العالم في الوقت الحاضر وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم النامي،
    Concerned that the lack of access to energy and sustainable modern energy services is an important factor that directly affects efforts towards poverty eradication, the greatest global challenge facing the world today, and the achievement of the Millennium Development Goals in the developing world, UN وإذ يساورها القلق لأن انعدام إمكانية الحصول على الطاقة وخدمات الطاقة الحديثة المستدامة عامل مهم يؤثر على نحو مباشر في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر الذي يشكل أكبر تحد عالمي يواجه العالم في الوقت الحاضر وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم النامي،
    Concerned that the lack of access to energy and sustainable modern energy services is an important factor that directly affects efforts towards poverty eradication, the greatest global challenge facing the world today, and the achievement of the Millennium Development Goals in the developing world, UN وإذ يساورها القلق لأن انعدام إمكانية الحصول على الطاقة وخدمات الطاقة الحديثة المستدامة عامل مهم يؤثر على نحو مباشر في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر الذي يشكل أكبر تحد عالمي يواجه العالم في الوقت الحاضر وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم النامي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more