"انعدام الأمن والعنف" - Translation from Arabic to English

    • insecurity and violence
        
    In addition, it noted that women's rights were being increasingly affected by the increases in insecurity and violence. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظت أن حقوق المرأة تتأثر بصورة متزايدة نتيجة تزايد انعدام الأمن والعنف.
    Most of the country is marked by insecurity and violence and the most insecure areas are in the South, notably the capital city Mogadishu. UN ويسود انعدام الأمن والعنف في معظم أرجاء البلد، مع تركز معظم المناطق غير الآمنة في الجنوب، ولا سيما في العاصمة مقاديشو.
    AMIS investigations were also hindered by civilians upset by the prevailing insecurity and violence. UN وأعاق المدنيون أيضا تحقيقات البعثة بسبب ما كان يساورهم من قلق إزاء تفشي انعدام الأمن والعنف.
    The insecurity and violence in southern and central Somalia are characterized by grave child rights violations. UN ويتسم انعدام الأمن والعنف في جنوب ووسط الصومال بانتهاكات جسيمة لحقوق الطفل.
    The widespread insecurity and violence in Iraq form the greatest impediment to a successful transition process. UN ويشكل انعدام الأمن والعنف على نطاق واسع في العراق أكبر عائق يعترض نجاح عملية الانتقال.
    Individuals and groups compete with one another in pursuit of narrow self-interests; insecurity and violence are commonplace. UN فالأفراد والجماعات يتصارعون على مصالح ذاتية ضيقة؛ ويشيع انعدام الأمن والعنف.
    Contributions of partners to early recovery and social cohesion programmes aimed at restoring livelihoods will be critical for breaking the cycle of insecurity and violence at the community level. UN وسيكون من المهم للغاية أن يساهم الشركاء في برامج الانتعاش المبكر والتماسك الاجتماعي الرامية إلى استعادة سبل كسب الرزق من أجل كسر حلقة انعدام الأمن والعنف على صعيد المجتمعات المحلية.
    Over the past year, insecurity and violence in central and southern Somalia have risen, as Transitional Federal Government and Ethiopian forces continue to battle anti-Government armed groups. UN وارتفع خلال العام الماضي معدل انعدام الأمن والعنف في وسط وجنوب الصومال، نظرا لاستمرار قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية في قتالها ضد الجماعات المسلحة المعادية للحكومة.
    However, political, institutional and economic gains are under threat as growing insecurity and violence increasingly permeate the lives of many Afghans. UN بيد أن المكاسب السياسية والمؤسسية والاقتصادية تواجه خطراً بسبب تزايد انعدام الأمن والعنف اللذين يطغيان على حياة العديد من الأفغان.
    The continuing insecurity and violence in several parts of Afghanistan can be attributed to a complex interplay of several factors -- the Taliban, Al-Qaida, lingering warlordism, factional rivalries and criminal activity including, but not limited to, the drug trade. UN ويمكن أن يعزى استمرار انعدام الأمن والعنف في عدة مناطق بأفغانستان إلى التفاعل المعقد بين عدة عوامل هي الطالبان والقاعدة، ومن تبقى من أمراء الحرب، والمنافسات بين الأحزاب، والنشاط الإجرامي، ومنه على سبيل المثال لا الحصر تجارة المخدرات.
    We must strengthen activities aimed at the social prevention of violence, protect our educational institutions, enhance care for socially vulnerable young persons and build our institutional and judicial capacities in order to tackle at their roots the problems of insecurity and violence affecting us. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز الإجراءات الاجتماعية للوقاية من العنف وحماية المرافق التعليمية وتوفير الرعاية للشباب المعرضين للمخاطر الاجتماعية وتعزيز المؤسسات والعدالة بغية التصدي للأسباب الجذرية الكامنة وراء استفحال انعدام الأمن والعنف في بلداننا.
    20. The Security Council and the Peace and Security Council also condemned the high level of insecurity and violence in Darfur, called for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) to fully implement its mandate and reiterated their support for the joint African Union-United Nations peace process in Doha. UN 20 - وأدان مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن أيضاً ارتفاع مستوى انعدام الأمن والعنف في دارفور، ودعيا إلى تمكين العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من تنفيذ ولايتها بالكامل، وكررا تأييدهما لعملية السلام المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في الدوحة.
    Following several months during which the level of insecurity and violence in the region significantly hindered the free movement of humanitarian actors, operations and access to affected population improved in February and March 2008. UN وبعد عدة أشهر تسبب فيها انعدام الأمن والعنف في المنطقة في عرقلة حرية تنقل العاملين في مجال المساعدة الإنسانية إلى حد كبير، حدث تحسن في عمليات الإغاثة وإمكانية الوصول إلى السكان المتضررين في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2008.
    35. To accelerate the ongoing legislative reform to combat insecurity and violence against women and children and to consolidate those measures, including through improved statistics or educational programmes in schools regarding human rights and gender equality (Luxembourg); UN 35- تسريع عملية الإصلاح التشريعية الجارية بهدف مكافحة انعدام الأمن والعنف ضد النساء والأطفال وتعزيز تلك التدابير، بما في ذلك عن طريق تحسين الإحصاءات أو البرامج التعليمية في المدارس فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين (لكسمبرغ)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more