"انعدام التقدم في" - Translation from Arabic to English

    • lack of progress in
        
    • lack of progress on
        
    • absence of progress in
        
    There is also continued lack of progress in addressing recognized loopholes in global non-proliferation regimes that allow some countries to violate their international obligations without penalty. UN ويستمر أيضا انعدام التقدم في التصدي للثغرات المعترف بوجودها في الأنظمة العالمية لعدم الانتشار، التي تتيح لبعض البلدان انتهاك التزاماتها الدولية دون عقاب.
    lack of progress in this area is particularly worrying in the light of the increased use of Sierra Leone as a transit point for drug trafficking. UN ويثير انعدام التقدم في هذا المجال القلق بشكل خاص على ضوء الاستعمال المتزايد لسيراليون كنقطة عبور للاتجار بالمخدرات.
    We share his concern and frustration at the lack of progress in the Conference. UN فنحن نشاطره القلق والإحباط إزاء انعدام التقدم في المؤتمر.
    Successes in important areas in a region may be obscured by a lack of progress in more numerous but less significant interventions. UN وقد تحجب النجاحات المتحققة في مجالات هامة في منطقة ما بسبب انعدام التقدم في أنشطة أخرى أكثر عددا ولكنها أقل أهمية.
    With the decreasing tension between East and West and the increasing number of States Parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the lack of progress on the implementation of its articles 7 and 8 related to the participation of women in the political arena at the national and international level, becomes striking. UN ومع تناقص حدة التوتر بين الشرق والغرب، وازدياد عدد الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يصبح انعدام التقدم في تنفيذ المادتين ٧ و ٨ المتعلقتين بمشاركة المرأة في المجال السياسي على الصعيدين الوطني والدولي أمرا صارخا.
    In particular, they have sounded a note of alarm concerning the lack of progress in the provision of sanitation facilities. UN وقد نبهت هذه التقارير، على وجه الخصوص، إلى انعدام التقدم في توفير مرافق الصرف الصحي.
    Namibia is concerned about the lack of progress in the negotiations on the question of Palestine. UN ويساور ناميبيا القلق بشأن انعدام التقدم في المفاوضات المتعلقة بقضية فلسطين.
    However, we are disappointed and concerned about the lack of progress in the Conference on Disarmament. UN إلا أننا نشعر بخيبة أمل وقلق إزاء انعدام التقدم في مؤتمر نزع السلاح.
    In some regions, the recent improvements in some of these aspects of human development partially offset the lack of progress in reducing income poverty. UN وفي بعض المناطق، عوضت التحسينات الأخيرة في بعض هذه الجوانب من التنمية البشرية جزئيا انعدام التقدم في الحد من الفقر المرتبط بالدخل.
    We are gravely concerned with the lack of progress in the area of disarmament and non-proliferation. UN ونشعر ببالغ القلق إزاء انعدام التقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    However, lack of progress in the Doha Round of multilateral trade talks remains a major problem. UN إلا أن انعدام التقدم في جولة الدوحة من المحادثات التجارية المتعددة الأطراف ما زال يمثل مشكلة كبرى.
    lack of progress in negotiations on issues of interest to Africa is a serious concern. UN ويعد انعدام التقدم في المفاوضات المتعلقة بالمسائل التي تهم أفريقيا شاغلا خطيرا في هذا الصدد.
    There was reference to the lack of progress in the development round of the World Trade Organization. UN كما أشير إلى انعدام التقدم في الجولة المتعلقة بالتنمية من المفاوضات الجارية في منظمة التجارية العالمية.
    The lack of progress in establishing such a zone in the Middle East was cause for concern. UN وأضاف أن انعدام التقدم في إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط هو باعث من بواعث القلق.
    Due to the lack of progress in the work of some of the working groups, some Member States have begun to suggest that deadlines be imposed on their work. UN ونظرا إلى انعدام التقدم في عمل بعض اﻷفرقة العاملة بدأت بعض الدول اﻷعضاء ترى فرض مواعيد نهائية ﻷعمال تلك اﻷفرقة.
    The lack of progress in consultations on new funding modalities gave genuine cause for concern. UN وإن انعدام التقدم في المشاورات بشأن طرائق التمويل الجديدة هو مدعاة حقيقية للقلق.
    which provides the measure of who is to blame for the lack of progress in the ongoing negotiations. UN وهذا ما يكشف الجهة التي تقع عليها اللائمة في انعدام التقدم في المفاوضات الجارية.
    While the representatives of civil society groups who attended were assessed as generally supportive of the Government or LJM, they nevertheless voiced concerns about the lack of progress in the implementation of the Doha Document. UN وأبدى ممثلو فئات المجتمع المدني الذين حضروا المؤتمر قلقا إزاء انعدام التقدم في تنفيذ وثيقة الدوحة مع أنهم كانوا محسوبين بوجه عام من مؤيدي الحكومة أو حركة التحرير والعدالة.
    The lack of progress in trade negotiations, especially in an area of such critical importance to Africa as agriculture, perpetuates underdevelopment and is counterproductive to our efforts to fight poverty. UN وإن انعدام التقدم في المفاوضات التجارية، وخاصة في مجالات ذات أهمية بالغة لأفريقيا يُبقي على التخلف وله أثار سلبية على جهودنا في مكافحة الفقر.
    24. Often lack of progress on issues of health and mortality are related to weaknesses in national strategies and tardy cooperation at the international level. UN 24 - وغالبا ما يرتبط انعدام التقدم في مسائل الصحة والوفيات بمواطن الضعف في الاستراتيجيات الوطنية وتأخر التعاون على المستوى الدولي.
    We share your concern at the absence of progress in finding or determining the fate of the Kuwaiti national archive. UN وإننا نشاطركم القلق إزاء انعدام التقدم في العثور على المحفوظات الوطنية الكويتية أو تحديد مصيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more