"انعدام القدرات" - Translation from Arabic to English

    • lack of capacity
        
    Local governments often face a lack of capacity and financing, in particular with regard to the safe disposal of electronic waste. UN وكثيرا ما تواجه الحكومات المحلية انعدام القدرات والتمويل، وخاصة فيما يتعلق بالتخلص الآمن من النفايات الإلكترونية.
    Even when rights are clear, lack of capacity can prevent rights holders from claiming or exercising their rights. UN وحتى عندما تكون هذه الحقوق واضحة، فقد يحول انعدام القدرات دون مطالبة أصحاب الحقوق بحقوقهم أو ممارستها.
    This is largely due to a lack of capacity and the existence of corruption. UN ويرجع ذلك أساسا إلى انعدام القدرات وانتشار الفساد.
    However, the lack of capacity was a greater impediment to the successful implementation of the reforms than a lack of political will. UN ومع ذلك فإن انعدام القدرات يشكل عائقا أمام التنفيذ الناجح للإصلاحات يفوق عدم توافر الإرادة السياسية.
    This is due in part to the apparent lack of capacity in the judicial system. UN ويُعزى ذلك جزئيا إلى انعدام القدرات الواضح في النظام القضائي.
    While it is true that the Dublin Regulation provides that unaccompanied minors are to be sent to a member State where a parent or guardian is present, this is often not carried out in practice due to lack of capacity and coordination. UN وعلى الرغم من أن نظام دبلن ينص، في الواقع، على إرسال القُصر غير المصحوبين إلى دولة عضو من الدول التي يتواجد فيها أحد أقارب أو أوصياء القاصر، فإن ذلك لا يتم، في الغالب، عملياً بسبب انعدام القدرات والتنسيق.
    Implementation of multilateral environmental agreement obligations at the domestic level is often hampered by a lack of capacity. UN كثيراً ما يصطدم تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على المستوى المحلى بالعقبات بسبب انعدام القدرات.
    However, the lack of capacity has constrained the access of SIDs to international financing mechanisms, such as the Global Environment Facility and the clean development mechanism. UN ومع ذلك، فإن انعدام القدرات قيد إمكانية تلك الدول للوصول إلى مؤسسات التمويل الدولي من قبيل مرفق البيئة العالمي وآلية التنمية النظيفة.
    In most of them, especially in the poorest and most disadvantaged countries, the lack of capacity impacts directly on their poverty situation and development prospects. UN وفي معظم هذه البلدان، وبخاصة أشدها فقرا وأكثرها حرمانا، يؤثر انعدام القدرات تأثيرا مباشرا على حالة الفقر وآفاق التنمية فيها.
    Meeting the Millennium Development Goals will also be difficult in many of our countries, because even the requisite human resource base is eroded and development planning and the implementation of plans are a problem because of lack of capacity. UN وسيصعب أيضا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من بلداننا، فحتى قاعدة الموارد البشرية المطلوبة أخذت بالتلاشي وأصبح وضع الخطط الإنمائية وتنفيذها يمثلان مشكلة بسبب انعدام القدرات.
    The major challenge lies in implementation and enforcement because of administrative and institutional difficulties, inconsistent policies and legislation across different sectors, lack of sufficient respect for the law or lack of capacity and resources. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في التنفيذ والإعمال بسبب الصعوبات الإدارية والمؤسسية، والسياسات غير المتجانسة فيما بين مختلف القطاعات، وانعدام الاحترام الكافي للقانون أو انعدام القدرات والموارد.
    51. Despite lack of capacity and difficult economic conditions, progress towards institutional reform and economic recovery in the Democratic Republic of the Congo has continued. UN 51 - على الرغم من انعدام القدرات وصعوبة الظروف الاقتصادية، استمر إحراز تقدم نحو تحقيق الإصلاح المؤسسي والإنعاش الاقتصادي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    There are few obvious signs of genuine improvement in government capacities for environmental management over the last decade or two, especially in the LDCs and small island developing States, and lack of capacity is continually cited as a principal barrier to progress. UN وليست هناك سوى بعض العلامات الواضحة الدالة على حدوث تحسن حقيقي في القدرات الحكومية لإدارة البيئة على مدى العقد الأخير أو العقدين الأخيرين، وخصوصا في البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، ويشار باستمرار إلى انعدام القدرات باعتباره عائقا رئيسيا للتقدم.
    24. Aside from lack of capacity and corruption, the uncertain security environment has also impeded the development of effective government institutions at the provincial and local levels. UN 24 - وفضلا عن انعدام القدرات وانتشار الفساد، أعاقت أيضا الساحة الأمنية غير المستقرة تشكيل مؤسسات حكومية فعالة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي.
    400. lack of capacity, coupled with limited resources, financial as well as technical, remain the major obstacles for small island developing States to implement the obligations they have undertaken under UNCLOS and other ocean-related agreements including international programmes of action. UN 400 - ولا يزال انعدام القدرات مقترنا بمحدودية الموارد المالية والتقنية يشكل أكبر عائق أمام الدول الجزرية الصغرة النامية في تنفيذ ما أخذته على عاتقها من التزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغير ذلك من الترتيبات ذات الصلة بالمحيطات ومن ضمنها برامج العمل الدولية.
    82. As local NGOs remain hampered by a lack of capacity and financial and technical support, my Office plans to build their capacities so as to create a more dynamic and vocal civil society that can play its proper and important role in the protection and promotion of human rights. UN 82 - نظرا للمعوقات التي تواجه المنظمات غير الحكومية المحلية بسبب انعدام القدرات والدعم المالي والتقني، يزمع مكتبي بناء قدرات هذه المنظمات على إقامة مجتمع مدني أكثر ديناميكية يكون بوسعه القيام بدوره الملائم والمهم في حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    The coastal area on the continent is faced with conflicting priorities: oil and mineral extraction, costal development, fishing communities that are confronted with the lack of capacity in ensuring biodiversity and fishing stocks for sustained development (UNEP, 2006). UN وتواجه المناطق الساحلية في القارة أولويات متضاربة هي: استخراج النفط والمعادن والتنمية الساحلية ومجتمعات صيد الأسماك التي تواجه مشكلة انعدام القدرات لكفالة التنوع البيولوجي والأرصدة السمكية لتحقيق التنمية المستدامة (برنامج الأمم المتحدة للبيئة 2006).
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) reported that the efficiency of networks of gender focal points can be hampered by the lack of capacity, seniority, time and resources. UN وذكرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أن كفاءة مسؤولي الاتصال للشؤون الجنسانية يمكن أن يعيقها انعدام القدرات والأقدمية والوقت والموارد.
    19. Staff at the Ministry of Lands, Mines and Energy Precious Minerals Office continue to complain of a lack of capacity to address the problem of illegal mining, particularly as much of it occurs in remote regions along the Ivorian, Sierra Leonean and Guinean borders. UN 19 - ولا يزال موظفو مكتب المعادن الثمينة بوزارة الأراضي والمناجم والطاقة يشتكون من انعدام القدرات على مواجهة مشكلة التعدين غير القانوني، لا سيما وأن معظمه يحصل في مناطق نائية على طول الحدود الإيفوارية والسيراليونية والغينية.
    (c) What are the priority technical assistance needs in the field of preventing and combating crimes against children, in particular in the light of the lack of capacity and expertise in this area? UN (ج) ما هي الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الأولوية في مجال منع ارتكاب الجرائم في حق الأطفال ومكافحتها، وخصوصاً في ضوء انعدام القدرات والخبرات في هذا المجال؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more