"انعدام الموارد المالية" - Translation from Arabic to English

    • lack of financial resources
        
    • no financial means
        
    The report of the Secretary-General clearly indicates that, despite every commitment and effort made by African countries and their institutions, the main problem continues to be the lack of financial resources. UN يشير تقرير الأمين العام بوضوح إلى أنه على الرغم من جميع الالتزامات والجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية ومؤسساتها، فإن المشكلة الرئيسية ما زالت تتمثل في انعدام الموارد المالية.
    The mission also reported that its interlocutors inside and outside the country considered the lack of financial resources as a critical factor impeding the Government's post-conflict recovery efforts. UN وأفادت البعثة أيضا بأن مفاوضيها داخل البلد وخارجه يرون في انعدام الموارد المالية أحد المعوقات الأساسية لجهود الحكومة الرامية إلى إنعاش البلد في مرحلة ما بعد الصراع.
    A lack of financial resources presents the biggest obstacle, and perception remains that the private sector can make private capital flow more readily. UN ويشكل انعدام الموارد المالية أكبر العقبات، وما زال الاعتقاد قائما بأنه بوسع القطاع الخاص أن يجعل رأسمال الخاص يتدفق بسهولة أكبر.
    Poverty is not merely a lack of financial resources; it is also a lack of opportunity, of capacity and of possibility. UN والفقر ليس انعدام الموارد المالية فقط ولكنه أيضا انعدام الفرصة والقدرة والإمكانية.
    - no financial means to buy them ; UN - انعدام الموارد المالية لاشترائها؛
    The greatest challenge with the implementation of sector plans that seek to advance human rights continues to be the lack of financial resources. UN ولا يزال أهم تحدٍ أمام تنفيذ الخطط القطاعية الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان هو انعدام الموارد المالية.
    Major obstacles to regional cooperation and integration are the paucity or lack of financial resources to support the process. UN ومن العقبات الرئيسية التي تواجه التعاون والتكامل اﻹقليميين ندرة أو انعدام الموارد المالية لدعم هذه العملية.
    Failure to address issues such as the alleviation of poverty, underdevelopment, unemployment, illiteracy and the threat to the environment because of a lack of financial resources can cause social tensions. UN إن عدم طــرق مسائل من قبيـل تخفيف حــدة الفقر، والتخلف، والبطالة، واﻷمية، والخطر المحـدق بالبيئة بسبب انعدام الموارد المالية يمكن أن يتسبب في توترات اجتماعية.
    Her delegation regretted that the efforts of a number of organizations of the United Nations system to assist the economies in transition and facilitate their integration into the world economy had been hampered by a lack of financial resources. UN واختتمت بيانها قائلة إن وفدها يأسف ﻷن جهود عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وتسهيل اندماجها في الاقتصاد العالمي قد تضررت بسبب انعدام الموارد المالية.
    The mission was told of how the lack of financial resources prevented survivors from seeking further health care and from finding adequate housing where homes had been made uninhabitable. UN كما أُخبرت البعثة كيف أن انعدام الموارد المالية منع الناجين من السعي للحصول على مزيد من الرعاية الصحية ومن الحصول على سكن لائق في الحالات التي أصبحت فيها المنازل غير صالحة للسكن.
    - lack of financial resources, which reduces their role to that of secondary partners; UN - انعدام الموارد المالية مما يجعل المرأة شريكا من الدور الثاني؛
    Both of the African LDCs noted political conflicts along with lack of financial resources as the major impediments to increased South-South cooperation. UN وأشار هذان البلدان من البلدان الأفريقية الأقل نموا إلى المنازعات السياسية بالإضافة إلى انعدام الموارد المالية من المعوقات الرئيسية لزيادة التعاون بين بلدان الجنوب.
    64. Several entities emphasized that lack of financial resources remained a major constraint. UN 64 - وشددت عدة كيانات على أن انعدام الموارد المالية لا يزال من بين القيود الرئيسية.
    34. On 14 November, the Prime Minister provided an explanation for the delays in the expansion of the number of mobile courts throughout the country, citing the lack of financial resources. UN 34 - وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، شرح رئيس الوزراء سبب التأخيرات في توسيع عدد المحاكم المتنقلة في جميع أنحاء البلد وعزا ذلك إلى انعدام الموارد المالية.
    62. In addition, the lack of financial resources should be addressed in a timely manner, since it was regarded as one of the obstacles to the implementation of the Programme of Action by developing countries. UN ٦٢ - وقال، باﻹضافة إلى ذلك، إنه يجب معالجة مسألة انعدام الموارد المالية في الوقت المناسب، حيث أنها تعد من العقبات التي تعترض تنفيذ برنامج العمل في البلدان النامية.
    :: Ensure that lack of financial resources does not negatively affect a person's chances of accessing justice in a fair and equal way during pretrial detention, for example regarding bail procedures, conditions of detention or accessing legal assistance UN :: ضمان عدم تأثير انعدام الموارد المالية تأثيراً سلبياً على فرص الشخص في اللجوء إلى العدالة بطريقة منصفة محققة للتكافؤ أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة، على سبيل المثال فيما يختص بإجراءات الكفالة وشروط الاحتجاز والحصول على المساعدة القانونية
    However, at a press conference on 24 December 2010, the Minister of Justice stated that the commission had not been able to complete its work through lack of financial resources. UN إلا أن وزيرة العدل ذكرت، في مؤتمر صحفي عُقد في 24 كانون الأول/ديسمبر 2010، أن اللجنة لم يكن باستطاعتها إنجاز مهمتها نتيجة انعدام الموارد المالية.
    Having noted with some concern that the 1996-2005 Action Plan for the Advancement of Women had not been implemented due to lack of financial resources, the Committee hoped that the Government would be in a position in the future to allocate the necessary resources to carry out the plan. UN ولاحظت بشيء من القلق أن خطة العمل المتعلقة بالنهوض بالمرأة، للفترة 1996-2005، لم تُنفذ بسبب انعدام الموارد المالية ومن ثم أعربت عن أملها في أن تتمكن الحكومة من تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ الخطة في المستقبل.
    Ms. Rivas (Director of National Disability Services, Chile), in response to the representative of Panama, said that a lack of financial resources was problematic but that the necessary additional funding for the continued implementation of projects in her country had been provided through partnerships with the private sector. UN 74 - السيدة ريفاس (مديرة خدمات الإعاقة الوطنية، شيلي): ردت على ممثل بنما بقولها إن انعدام الموارد المالية يمثل إشكالية ولكن التمويل الإضافي اللازم لاستمرار تنفيذ المشاريع في بلدها قد توفر بفضل شراكات مع القطاع الخاص.
    - no financial means to buy them ; UN - انعدام الموارد المالية لاشترائها؛
    - no financial means to buy them ; UN - انعدام الموارد المالية لاشترائها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more