In general, the rights set forth in the Covenant apply to everyone, irrespective of reciprocity, and irrespective of his or her nationality or statelessness. | UN | وبوجه عام، فان الحقوق المبينة في العهد تنطبق على الجميع بصرف النظر عن المعاملة بالمثل. وبصرف النظر عن جنسيتهم أو انعدام جنسيتهم. |
In general, the rights set forth in the Covenant apply to everyone, irrespective of reciprocity, and irrespective of his or her nationality or statelessness. | UN | وبوجه عام، فان الحقوق المبينة في العهد تنطبق على الجميع بصرف النظر عن المعاملة بالمثل. وبصرف النظر عن جنسيتهم أو انعدام جنسيتهم. |
In general, the rights set forth in the Covenant apply to everyone, irrespective of reciprocity, and irrespective of his or her nationality or statelessness. | UN | وبوجه عام، فان الحقوق المبينة في العهد تنطبق على الجميع بصرف النظر عن المعاملة بالمثل. وبصرف النظر عن جنسيتهم أو انعدام جنسيتهم. |
In general, the rights set forth in the Covenant apply to everyone, irrespective of reciprocity, and irrespective of his or her nationality or statelessness. | UN | وبوجه عام، فان الحقوق المبينة في العهد تنطبق على الجميع بصرف النظر عن المعاملة بالمثل. وبصرف النظر عن جنسيتهم أو انعدام جنسيتهم. |
In general, the rights set forth in the Covenant apply to everyone, irrespective of reciprocity, and irrespective of his or her nationality or statelessness. | UN | وبوجه عام، فان الحقوق المبينة في العهد تنطبق على الجميع بصرف النظر عن المعاملة بالمثل. وبصرف النظر عن جنسيتهم أو انعدام جنسيتهم. |
In general, the rights set forth in the Covenant apply to everyone, irrespective of reciprocity, and irrespective of his or her nationality or statelessness. | UN | وبوجه عام، فان الحقوق المبينة في العهد تنطبق على الجميع بصرف النظر عن المعاملة بالمثل. وبصرف النظر عن جنسيتهم أو انعدام جنسيتهم. |
In general, the rights set forth in the Covenant apply to everyone, irrespective of reciprocity, and irrespective of his or her nationality or statelessness. | UN | وبوجه عام، فان الحقوق المبينة في العهد تنطبق على الجميع بصرف النظر عن المعاملة بالمثل. وبصرف النظر عن جنسيتهم أو انعدام جنسيتهم. |
statelessness itself often leads to discrimination and where stateless populations belong to racial, ethnic or other minorities, their lack of nationality may reinforce existing patterns of discrimination. | UN | ويؤدي انعدام الجنسية في حد ذاته إلى التمييز وحينما ينتمي الأشخاص عديمو الجنسية إلى أقليات عرقية أو إثنية أو غيرها، فإن انعدام جنسيتهم يمكن أن يعزز أنماط التمييز القائمة التي يتعرضون لها. |
40. As noted above, General Comment 15 states that " in general, the rights set forth in the Covenant apply to everyone, irrespective of reciprocity, and irrespective of his or her nationality or statelessness " . | UN | 40- وكما لوحظ أعلاه، ينص التعليق العام 15 على أنه " بوجه عام، فإن الحقوق المبينة في العهد تنطبق على الجميع، بصرف النظر عن المعاملة بالمثل، وبصرف النظر عن جنسيتهم أو انعدام جنسيتهم " . |
In general, the rights set forth in the Covenant apply to everyone, irrespective of reciprocity, and irrespective of his or her nationality or statelessness. " | UN | وبوجه عام، فإن الحقوق المبينة في العهد تنطبق على الجميع بصرف النظر عن المعاملة بالمثل وبصرف النظر عن جنسيتهم أو انعدام جنسيتهم " . |
The Human Rights Committee has provided that " the rights set forth in the Covenant [on Civil and Political Rights] apply to everyone, irrespective of reciprocity, and irrespective of his or her nationality or statelessness " (general comment No. 15). | UN | وأكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن " الحقوق المنصوص عليها في [العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية] تنطبق على الجميع، بصرف النظر عن المعاملة بالمثل، وبصرف النظر عن جنسيتهم أو انعدام جنسيتهم " (التعليق العام رقم 15). |
75. Rising sea levels and submersion of large areas will result in the loss of territory, including the loss of entire low-lying islands leading to forced population relocation, possible statelessness (see box IV above), and disputes over territory that have to be dealt with within the realm of international law. | UN | 75 - وسيؤدي ارتفاع مستوى سطح البحر وغمر مساحات واسعة من اليابسة إلى زوال بعض الأراضي، بما في ذلك زوال الجزر الواطئة بأكملها مما يفضي إلى نزوح قسري للسكان، وربما انعدام جنسيتهم (انظر الإطار الرابع أعلاه)، وحدوث منازعات على الأراضي ينبغي معالجتها في إطار القانون الدولي. |
" the rights set forth in the Covenant apply to everyone, irrespective of reciprocity, and irrespective of his or her nationality or statelessness ... The general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens " (para. 1). | UN | " إن الحقوق المبينة في العهد تنطبق على الجميع، بصرف النظر عن المعاملة بالمثل، وبصرف النظر عن جنسيتهم أو انعدام جنسيتهم ... (وتتمثل) القاعدة العامة في كفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب " (الفقرة 1). |
" the rights set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights apply to everyone, irrespective of reciprocity, and irrespective of his or her nationality or statelessness ... [T]he general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens " . | UN | " إن الحقوق المبينة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنطبق على الجميع بصرف النظر عن المعاملة بالمثل وبصرف النظر عن جنسيتهم أو انعدام جنسيتهم. ... [و] القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب(14). |
The Human Rights Committee in its general comment No. 15 (1986) on the position of aliens under the Covenant, reconfirms that aliens are protected under ICCPR by emphasizing that " in general, the rights set forth in the Covenant apply to everyone, irrespective of reciprocity, and irrespective of his or her nationality or statelessness. " | UN | 62- وتجدد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 15(1986) بشأن وضع الأجانب بموجب العهد تأكيدها على أن الأجانب يحظون بالحماية في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مشدِّدة على أن " الحقوق المبينة في العهد تنطبق " بوجه عام " على الجميع بصرف النظر عن المعاملة بالمثل وبصرف النظر عن جنسيتهم أو انعدام جنسيتهم " (). |