"انفاذ القانون في" - Translation from Arabic to English

    • law enforcement
        
    (ii) Responding promptly to requests by law enforcement agencies in other States for assistance in the recovery of stolen vehicles; UN ' ٢ ' الاستجابة فورا لطلبات أجهزة انفاذ القانون في الدول اﻷخرى بشأن المساعدة على استعادة المركبات المسروقة؛
    The main outcome of the workshop was agreement on an operational action plan for law enforcement cooperation in the region. UN وكانت النتيجة الرئيسية لحلقة العمل الاتفاق على خطة عمل عملياتية من أجل التعاون في مجال انفاذ القانون في المنطقة.
    They pointed to the need to develop and implement a comprehensive strategy, including the establishment of a law enforcement capacity in the country. UN فبينّوا الحاجة إلى صوغ وتنفيذ استراتيجية شاملة في هذا الخصوص، بما في ذلك انشاء قدرة على انفاذ القانون في البلد.
    They indicated that such cooperation mechanisms should enhance the capacity of law enforcement agencies in the region in countering the drug problem. UN فبيّنوا أنه ينبغي لآليات التعاون هذه أن تعزز قدرة أجهزة انفاذ القانون في المنطقة على التصدي لمشكلة المخدرات.
    Increased efforts by law enforcement agencies in east and south-east Asia have resulted in a strong increase in seizures of ATS, notably in China, where ATS seizures rose tenfold to 16 tons in 1999. UN وأدت مضاعفة جهود أجهزة انفاذ القانون في شرق وجنوب شرقي آسيا الى زيادة في مضبوطات المنشطات الأمفيتامينية، خصوصا في الصين، حيث زادت المضبوطات بمقدار عشرة أمثال وبلغت 16 طنا في عام 1999.
    MEASURES TO ENSURE CLOSER COOPERATION AT THE OPERATIONAL LEVEL BETWEEN DRUG law enforcement AGENCIES IN THE REGION AND MEASURES TO IMPROVE THE EXCHANGE OF INTELLIGENCE IN THE REGION 4-12 2 UN التدابير الكفيلة بتوثيق التعاون على الصعيد العملي بين أجهزة انفاذ القانون في المنطقة ، والتدابير الرامية الى تحسين تبادل المعلومات الاستخبارية في المنطقة
    Specifically, law enforcement officials around the world will be trained in the provisions of the Convention and the best practices and procedures available to counter organized criminal activity. UN وعلى وجه التحديد، سوف يتلقى موظفو انفاذ القانون في جميع أنحاء العالم التدريب على تنفيذ أحكام الاتفاقية وعلى أفضل الممارسات والاجراءات المتوفرة للتصدي للنشاط الاجرامي المنظم.
    Its working groups examined the role of law enforcement in demand reduction; trends in ATS manufacture and trafficking and countermeasures introduced to combat their abuse; and precursors, their control and mechanisms for cooperation to prevent their diversion. UN ونظرت أفرقته العاملة في دور انفاذ القانون في خفض الطلب؛ واتجاهات صنع المنشطات الأمفيتامينة والاتجار بها وفي التدابير المضادة التي طبقت لمكافحة تعاطيها؛ والسلائف ومراقبتها وآليات التعاون لمنع تسريبها.
    In urgent situations, such as ongoing cross-border offences, cooperation took place directly between the respective law enforcement agencies involved or through liaison officers. UN فكان هناك تعاون مباشر بين أجهزة انفاذ القانون في الجانبين، أو عن طريق ضباط اتصال، في الأوضاع العاجلة مثل العمليات الاجرامية الجارية عبر الحدود.
    1. law enforcement authorities of States Parties shall cooperate with one another in order to exchange information to enable them to determine: UN ١ - تتعاون سلطات انفاذ القانون في الدول اﻷطراف مع بعضها البعض من أجل تبادل المعلومات حتى تتمكن من تحديد :
    It helped to improve the seaport and airport law enforcement capabilities in several countries in Eastern and Southern Africa, with a view to putting a halt to trafficking in drugs and other commodities by organized crime. UN وساعد على تحسين قدرات انفاذ القانون في الموانئ والمطارات في بلدان عديدة في شرق أفريقيا والجنوب الافريقي، بهدف وقف الاتجار بالمخدرات والسلع الأخرى من قبل الجريمة المنظمة.
    Thus, he worked continuously from 1982 through 1990 with Judge Giovanni Falcone and other Italian magistrates and police to ensure that the law enforcement goals of both nations were achieved. UN وهكذا فقد عمل بشكل متواصل من عام ٢٨٩١ الى عام ٠٩٩١ مع القاضي جيوفاني فالكوني وغيره من القضاة الايطاليين ومع الشرطة لضمان تحقيق أهداف انفاذ القانون في كلا البلدين .
    Over 700 kits for testing drugs and precursors have been produced and distributed to law enforcement agencies in Djibouti, Eritrea, Ethiopia, India, Nigeria and Turkey. UN وقد تم انتاج ما يزيد على ٠٠٧ عدة لاختبار المخدرات والسلائف وتوزيعها على أجهزة انفاذ القانون في اثيوبيا واريتريا وتركيا وجيبوتي ونيجيريا والهند .
    (c) To introduce appropriate sanctions and penalties for amphetamine-type stimulants while strengthening law enforcement efforts? UN )ج( استحداث جزاءات وعقوبات ملائمة فيما يتعلق بالمنشطات اﻷمفيتامينية، مع تعزيز جهود انفاذ القانون في الوقت ذاته؟
    The issuance of such a warrant would allow for the arrest of the subject anywhere in Europe and would authorize the law enforcement agencies of member States of the European Union to bring the subject before the court that had issued the warrant, making the need for conventional extradition within Europe irrelevant. UN وذُكِرَ أن اصدار هذا الأمر من شأنه أن يسمح بتوقيف المطلوب في أي مكان في أوروبا ويأذن لأجهزة انفاذ القانون في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي باحالة الشخص المعني إلى المحكمة التي أصدرت الأمر، فتنعدم بذلك الحاجة إلى نظام التسليم التقليدي داخل أوروبا.
    4. Subregional cross-border cooperation was further promoted under the ongoing UNDCP project to develop cross-border law enforcement cooperation in East Asia. UN 4- وقد تواصل تعزيز التعاون دون الاقليمي عبر الحدود في اطار مشروع اليوندسيب الجاري المتعلق باقامة تعاون عبر الحدود في مجال انفاذ القانون في شرق آسيا.
    42. The Office on Drugs and Crime recruited a law enforcement expert under its Africa-wide law enforcement project for posting to Dakar in late 2002. UN 42- وقد عيّن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة خبيرا في انفاذ القانون في اطار مشروعه المتعلق بانفاذ القانون في جميع أنحاء افريقيا، بحيث يشغل منصبه في داكار في أواخر عام 2002.
    It was however indicated that while training was currently being provided to law enforcement authorities in Afghanistan, it would take some time before the drug law enforcement agency would be fully operational and effective. UN وأشاروا من ناحية ثانية إلى أنه في حين يجري توفير التدريب حاليا إلى سلطات انفاذ القانون في أفغانستان، فان الأمر من شأنه أن يستغرق بعض الوقت قبل أن يصبح جهاز انفاذ قوانين مكافحة المخدرات قادرا على العمل وفعالا كليا.
    UNDCP designed and provided technical support to national drug-testing laboratories and law enforcement agencies in operational activities undertaken to prevent the processing, trafficking and illicit production of drugs of abuse. UN ٠٣ - قام اليوندسيب بتصميم وتقديم الدعم التقني الى المختبرات الوطنية للمخدرات وﻷجهزة انفاذ القانون في اﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها لمنع تجهيز المخدرات الجاري تعاطيها والاتجار بها وانتاجها بصورة غير مشروعة.
    THE EXCHANGE OF INTELLIGENCE IN THE REGION 4. With regard to the recommendations concerning closer cooperation at the operational level between drug law enforcement agencies in the region and measures to improve the exchange of intelligence in the region, most of the respondents indicated partial implementation. UN ٤ - فيما يتعلق بالتوصيات بشأن توثيق التعاون على الصعيد العملي بين أجهزة انفاذ القانون في المنطقة والتدابير الرامية الى تحسين تبادل المعلومات الاستخبارية في المنطقة ، أفادت معظم البلدان التي أجابت على الاستبيان بأنها نفذت هذه التوصيات تنفيذا جزئيا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more