"انفتاحه" - Translation from Arabic to English

    • its openness
        
    • opening itself up
        
    • his openness
        
    The Ukraine welcomes the measures taken by the Security Council in recent years to increase its openness to non-members. UN إن أوكرانيا ترحب بالتدابير التي اتخذها مجلس الأمن في السنوات الأخيرة لزيادة انفتاحه على غير الأعضاء.
    It said a defining aspect of Canada's approach to human rights is its open society, including its openness to international scrutiny. UN وقالت إن من الجوانب المحددة لنهج كندا إزاء حقوق الإنسان مجتمعها المفتوح، بما في ذلك انفتاحه على التدقيق الدولي.
    Our society's inner strength lies in its openness and in its genuine respect for freedom, which we intend always to defend. UN تكمن القوة الداخلية لمجتمعنا في انفتاحه واحترامه الصادق للحرية، التي نعتزم الدفاع عنها دائما.
    Because of its openness and intellectual wealth, it has always taken the lead in responding to the requirements of progress at various levels. UN فهو بفعل انفتاحه وغناه الفكري كان دائما السبﱠاق في استيعاب متطلبات التقدم على مختلف الصعد.
    But it is equally true that no country has developed simply by opening itself up to foreign trade and investment. UN بيد أنه من الصحيح أيضاً أن بلداً ما لن يتطور بمجرد انفتاحه على التجارة والاستثمارات الخارجية.
    We welcome the fact that, in recent years, the Security Council has taken measures to ensure its openness to non-members. UN ونرحب بما اتخذه مجلس الأمن في السنوات الأخيرة من تدابير لكفالة انفتاحه على غير الأعضاء.
    its openness, transparency and interaction with other United Nations bodies must be strengthened. UN ويجب تعزيز انفتاحه وشفافيته وتفاعله مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    We welcome the fact that in recent years the Security Council has taken measures to ensure its openness to non-members. UN ونحن نرحب بحقيقة أن مجلس الأمن في السنوات الأخيرة قد اتخذ تدابير لضمان انفتاحه أمام غير الأعضاء.
    Reckless pressure has been exerted to push through this draft resolution at a time when our country has expressed its openness towards, and readiness for, constructive cooperation. UN إن ضغوطا متهورة قد مورست لتمرير مشروع القرار هذا في وقت عبر بلدي عن انفتاحه تجاه التعاون البناء واستعداده لتحقيقه.
    The responsiveness of the Security Council to the Member States can be measured by its openness and transparency. UN ويمكن قياس استجابة مجلس الأمن للدول الأعضاء بمدى انفتاحه وشفافية عمله.
    Morocco reiterates its openness to all thematic special procedures of the Council, and would facilitate their work in an unimpeded and unrestricted manner. UN ويؤكد المغرب مجدداً انفتاحه على جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية للمجلس، وسيسهل عملها دون قيد أو شرط.
    Interfaith International congratulated the country on its openness to Council mechanisms. UN وهنأت الرابطة البلد على انفتاحه على آليات المجلس.
    Meanwhile, the Security Council must continue working to improve its openness, transparency and communication with non-members. UN وفي الوقت ذاته يجب على مجلس اﻷمن أن يواصل العمل على تحسين انفتاحه وشفافيته واتصاله بالــدول غير اﻷعضاء فيه.
    The Working Group indicated its openness to establishing strategic and operational partnerships with all relevant stakeholders, including States, business enterprises and civil society organizations, as well as international and regional organizations towards this end. UN وأبدى انفتاحه لعقد شراكات استراتيجية وعملية مع جميع الجهات المعنية بما فيها الدول ومؤسسات الأعمال ومنظمات المجتمع المدني ومع المنظمات الدولية والإقليمية تحقيقاً لذلك الغرض.
    92. Latvia noted that Morocco had expressly stated its openness to cooperation with the Human Rights Council special procedures. UN 92- وأشارت لاتفيا إلى أن المغرب أعرب صراحة عن انفتاحه على التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Recommendation noted in paragraph 65: In April 2011, Morocco stated its openness to cooperation with all Human Rights Council procedures. UN التوصية 13 NC: في نيسان/أبريل 2011، أعلن المغرب عن انفتاحه لجميع إجراءات مجلس حقوق الإنسان.
    While we welcome the Council's efforts to improve its openness to non-members of the Council, we urge it to increase transparency and communication. UN ولئن كنا نرحب بالجهود التي يبذلها المجلس لتحسين انفتاحه على الدول غير الأعضاء في المجلس، فإننا نحثه على زيادة الشفافية والتواصل.
    This is a contribution to regional confidence-building and transparency, through its openness regarding the missions and structure of Albania's military, and thus advances the goals of arms control agreements. UN ويشكل ذلك إسهاما في بناء الثقة والشفافية على الصعيد الإقليمي، من خلال انفتاحه فيما يتعلق بمهام وهياكل القوات العسكرية الألبانية، ومن ثم النهوض بأهداف اتفاقات تحديد الأسلحة.
    Japan welcomes the fact that the Council has become increasingly aware of the need to ensure its openness to non-members in recent years and that open debate meetings are now held more frequently, as was just confirmed in the report of Ambassador Negroponte. UN وترحب اليابان بحقيقة أن المجلس قد أصبح يدرك بشكل متزايد في السنوات الأخيرة الحاجة إلى ضمان انفتاحه لغير الأعضاء، وأن جلسات المناقشة المفتوحة تُعقد الآن بوتيرة أكبر، كما جرى التأكيد على ذلك قبل لحظات في تقرير السفير نغروبونتي.
    Dani Rodrik (2001) summarizes this discussion by pointing out that while no country has developed successfully by turning its back on international trade and long-term capital flows, it is equally true that no country has developed simply by opening itself up to foreign trade and investment. UN ولخص داني رودريك (2001)(12) هذه المناقشة بالإشارة إلى أنه في حين أنه لم يحصل أن تطور بلد بشكل ناجح بتجاهله للتجارة الدولية والتدفقات الرأسمالية الطويلة الأجل، بيد أنه من الصحيح أيضاً أن أي بلد لن يتطور بمجرد انفتاحه على التجارة والاستثمارات الخارجية.
    People were drawn to his calmness, his openness Open Subtitles كان الناس منجذبين لهدوئه و انفتاحه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more