"انفجار نووي" - Translation from Arabic to English

    • nuclear explosion
        
    • nuclear detonation
        
    • nuclear blast
        
    1979, satellite detected a nuclear explosion near South Atlantic. Open Subtitles القمر الصناعي رصد انفجار نووي في جنوب الأطلسي
    As well, a nuclear explosion at a high enough altitude would generate an electromagnetic pulse capable of destroying satellites that were not heavily shielded. UN كما أن حدوث انفجار نووي على ارتفاع كافٍ من شأنه أن يولد نبضات كهرومغناطيسية قادرة على تدمير السواتل غير المحصنة تحصيناً كافياً.
    Due to the lack of atmosphere, a nuclear explosion will not produce any blast effects in space. UN فنظراً لانعدام الغلاف الجوي، لا ينجم عن حدوث انفجار نووي في الفضاء أية آثار تفجيرية في الفضاء.
    9. Express their greatest concern at the humanitarian impact of vast proportions and global effects of any accidental or intentional nuclear detonation. UN 9- يعربون عن قلقهم البالغ إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على الأبعاد الهائلة والانعكاسات العالمية لأي انفجار نووي عرضي أو متعمد.
    The two international conferences on the humanitarian impact of nuclear weapons hosted by her country in 2013, and by Mexico in 2014, had reinforced awareness that no State or international body would be able to address the immediate humanitarian emergency that would follow a nuclear detonation. UN وأضافت أن المؤتمرين الدوليين المعنيين بالأثر الإنساني للأسلحة النووية اللذين استضافهما بلدها في عام 2013، والمكسيك في عام 2014، قد عززا الوعي بأنه ليس في مقدور أية دولة أو هيئة دولية مواجهة الطوارئ الإنسانية التي تترتب على انفجار نووي.
    What exactly am I being accused of, besides surviving a nuclear blast? Open Subtitles ما الذي تتهمونني به بالضبط, بجانب النجاة من انفجار نووي ؟
    The half-life of one of the by-products of a nuclear explosion - plutonium 239 - is over twenty thousand years. UN فنصف عمر أحد المنتجات الجانبية ﻷي انفجار نووي - ألا وهو بلوتونيوم ٢٣٩ - يتجاوز عشرين ألف سنة.
    This method would not entail a nuclear explosion as such, and the chance of any radioactivity or ionizing radiation escaping has been totally excluded. UN ولدى تنفيذ هذه العملية، لن يحدث أي انفجار نووي. وليس هناك أي احتمال، على اﻹطلاق، لتسرب إشعاعات ذرية أو أشعة سينية.
    And they can survive a nuclear explosion. Open Subtitles ويمكنهم البقاء على قيد الحياة انفجار نووي.
    I doubt you can apprehend me and stop a nuclear explosion. Open Subtitles أشك أن بإمكانكما اعتقالي وإيقاف انفجار نووي بنفس الوقت
    A nuclear explosion in international waters would be hard to cover up. Open Subtitles - - أي انفجار نووي في مياه دولية سيكون صعب التفسير
    In the case of challenge on-site inspections the nature of suspected activities will be completely different, though some procedural aspects of the activities of inspectors in the receiving country may be identical irrespective of whether an inspector visits a chemical industry facility or a site where a clandestine nuclear explosion may have occurred. UN وفي حالة التفتيش الموقعي بناء على تحدٍ، ستكون طبيعة اﻷنشطة المشكوك فيها مختلفة تماما، وإن كانت بعض الجوانب الاجرائية ﻷنشطة المفتشين في البلد المتلقي قد تكون متماثلة، بغض النظر عما اذا كان المفتش المعني يزور مرفقا لصناعة كيميائية أو يزور موقعا قد يحدث فيه انفجار نووي سري.
    The International Committee of the Red Cross had already concluded that, in the event of a nuclear explosion, international relief agencies would be unable to fulfil their mandates. UN وقد خلصت لجنة الصليب الأحمر الدولية، بالفعل، إلى أن وكالات الإغاثة الدولية لن تقدر على النهوض بولاياتها في حالة حدوث انفجار نووي.
    Radiological weapons might be conceived as weapons containing radioactive material, but not using that material to produce a nuclear explosion, as is the case with a nuclear weapon. UN فالسلاح الإشعاعي يمكن تصوره على أنه سلاح يحوي مواد مشعة ولكنه لا يستخدم هذه المواد في إحداث انفجار نووي كما هو الأمر في حالة السلاح النووي.
    The satellites use infrared sensors to detect heat from missile plumes as soon as they are launched or heat is generated from an atmospheric or space-based nuclear explosion. UN وتستخدم السواتل أجهزة استشعار باﻷشعة تحت الحمراء للكشف عن الحرارة الناتجة من عوادم الصواريخ فور إطلاقها أو الحرارة التي يولدها انفجار نووي في الغلاف الجوي أو في الفضاء الخارجي.
    This system would help reduce uncertainties, and provide a responsive and technically competent means of confirming the occurrence of a nuclear explosion. UN ومن شأن هذا النظام أن يساعد على التقليل من أوجه عدم اليقين، وأن يوفر وسيلة سريعة الاستجابة وكفؤة من الناحية التقنية للتثبﱡت من حدوث انفجار نووي.
    First, the CTBT organization should be able, in a timely fashion, to determine whether an ambiguous or suspicious event is in fact a nuclear explosion in violation of the object and purpose of the treaty. UN فأولاً، ينبغي أن يكون بإمكان منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب أن تحدد في الوقت المناسب، ما اذا كان الحدث الغامض أو المشتبه فيه هو في الواقع انفجار نووي يمثل انتهاكاً لموضوع أو غرض المعاهدة.
    The common denominator of all statements was that the threat is huge, the grave humanitarian consequences of nuclear weapons are enormous, nothing can be done for preparedness in the case of a deliberate or accidental nuclear detonation, and the only way to tackle this immediate threat is prevention. UN وكان القاسم المشترك في جميع البيانات التي أُدلي بها هو أن التهديد هائل، وأن العواقب الإنسانية للأسلحة النووية وخيمة وجسيمة، وأن من غير الممكن اتخاذ أي إجراء للاستعداد في حالة حدوث أي انفجار نووي متعمد أو عارض، وأن السبيل الوحيد للتصدي لهذا التهديد المباشر هو الوقاية.
    26. In the five years since the 2000 Review Conference, the world had changed and fears of a deadly nuclear detonation had reawakened, driven by new realities: the rise in terrorism, the discovery of clandestine nuclear programmes and the emergence of a nuclear black market. UN 26 - وقال إن العالم قد تغير أثناء السنوات الخمس التي أعقبت مؤتمر الاستعراض لعام 2000، واستيقظت فيه المخاوف من حدوث انفجار نووي مميت، في ضوء المعطيات الجديدة على أرض الواقع، وهي: ازدياد الإرهاب، واكتشاف برامج نووية سرية، وظهور سوق نووية سوداء.
    26. In the five years since the 2000 Review Conference, the world had changed and fears of a deadly nuclear detonation had reawakened, driven by new realities: the rise in terrorism, the discovery of clandestine nuclear programmes and the emergence of a nuclear black market. UN 26 - وقال إن العالم قد تغير أثناء السنوات الخمس التي أعقبت مؤتمر الاستعراض لعام 2000، واستيقظت فيه المخاوف من حدوث انفجار نووي مميت، في ضوء المعطيات الجديدة على أرض الواقع، وهي: ازدياد الإرهاب، واكتشاف برامج نووية سرية، وظهور سوق نووية سوداء.
    No, it's ridiculous to think that you could survive a nuclear blast by jumping into a refrigerator. Open Subtitles لا , انه شيء غبي ان تظنين بأنكي تستطيعين النجاة من انفجار نووي بالقفز داخل ثلاجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more