"انفجار وقع" - Translation from Arabic to English

    • an explosion
        
    On 14 February 2005, an explosion in downtown Beirut killed 20 persons, among them the former Prime Minister, Rafik Hariri. UN أودى انفجار وقع في وسط بيروت في 14 شباط/فبراير 2005 بحياة عشرين شخصا بينهم رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري.
    So an hour ago, we got multiple calls about an explosion at The Grey Gull. Open Subtitles منذ ساعة مضت، وردتنا مكالمات عديدة حول انفجار وقع في حانة "النّورس الرمادي".
    104. On 20 January, a Palestinian was killed in an explosion in Samu, south of Hebron (see list). UN ١٠٤ - وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير، لقي فلسطيني حتفه في انفجار وقع في السموع، جنوب الخليل )انظر القائمة(.
    136. On 18 November, two Palestinians were injured during an explosion in Tulkarm. (Jerusalem Post, 18 November) UN ١٣٦ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، أصيب فلسطينيان أثناء انفجار وقع في طولكرم. )جروسالم بوست، ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر(
    :: On 22 April, a Palestine refugee child was killed by shrapnel from an explosion in Dar'a city as he walked home from school with friends and family. UN :: وفي 22 نيسان/أبريل، قُتل طفل من اللاجئين الفلسطينيين بعد إصابته بشظايا من جراء انفجار وقع في مدينة درعا، أثناء عودته من المدرسة مع أصدقائه وأسرته.
    :: Following an explosion on 2 June, which damaged two main water pipelines, 1 million people were left without regular water supply in Baghdad Station, Al Ashrafia, New and Old Al Seriyan and Old Aleppo in Aleppo governorate. UN :: في أعقاب انفجار وقع يوم 2 حزيران/يونيه وتسبب في تدمير أنبوبين رئيسيين للإمداد بالمياه، يعيش مليون شخص بدون إمدادات المياه بانتظام في محطة بغداد والأشرفية والسريان الجديدة والقديمة وحلب القديمة في محافظة حلب.
    :: People in Aleppo city still reportedly face difficulties in gaining regular access to safe water supplies following damage caused to water, sewage and electrical networks by an explosion on 2 June. UN :: أفيد بأن الناس في حلب لا يزالون يواجهون صعوبات في الحصول بانتظام على إمدادات المياه المأمونة في أعقاب الأضرار التي لحقت بشبكات المياه والمجارير والكهرباء من جراء انفجار وقع في 2 حزيران/يونيه.
    Turkey also added that it is aware of news in the Turkish press regarding an explosion on 1 May 2013 and that it is currently being investigated. UN وأضافت تركيا أيضاً أنها على دراية بالأخبار التي تنشرها الصحف التركية بشأن انفجار وقع يوم 1 أيار/ مايو 2013، وأنها تجري تحقيقاً بشأنه في الوقت الراهن.
    At the request of the Republic of Serbia, and following a closed consultation, an urgent Council debate was held on 6 July to discuss the incident of an explosion in Mitrovica, northern Kosovo. UN بناء على طلب من جمهورية صربيا، وبعد مشاورات مغلقة، عقد المجلس مناقشة عاجلة في 6 تموز/يوليه لبحث حادث انفجار وقع في ميتروفيتسا، شمال كوسوفو.
    On 18 February 1990, 13 people were injured by an explosion in an intercity bus on the Shusha-Baku route, at the 105 km marker on the Yevlakh-Lachyn road. UN وفي 18 شباط/فبراير 1990، أصيب 13 شخصاً جراء انفجار وقع في حافلة ركاب تصل بين المدن على الطريق الرابط بين شوشا وباكو، عند نقطة 105 كيلومترات على الطريق المؤدية من ييفلاخ إلى لاتشين.
    an explosion on the ferry Sovietskaya Kalmykia operating between Krasnovodsk and Baku claimed the lives of 25 people and injured 88. UN فقد أودى انفجار وقع على متن العبارة Sovetskaya Kalmykia الرابطة بين باكو وكراسنوفودسك بحياة 25 شخصاً وأدى إلى إصابة 88 شخصاً آخر بجراح.
    Paynter recorded that Julien, although sedated, had had lucid periods, in one of which he " spoke of an explosion before the crash and whispered `Go back, go back.' UN وذكرت باينتر أن زوجة جوليان قالت إنه مرّ، رغم التخدير، بفترات متقطعة من صفاء الذهن، وفي إحداها " تكلم عن انفجار وقع قبل تحطم الطائرة وهمس ' ارجَع، ارجَع`.
    Turkey also added that it is aware of news in the Turkish press regarding an explosion on 1 May 2013 and that it is currently being investigated. UN وأضافت تركيا أيضاً أنها على دراية بالأخبار التي تنشرها الصحف التركية بشأن انفجار وقع يوم 1 أيار/مايو 2013، وأنها تجري تحقيقاً بشأنه في الوقت الراهن.
    On 30 May 1991 11 people were killed and 22 injured following an explosion on a passenger train from Moscow to Baku near Khasavyurt station (Dagestan, Russian Federation). UN وفي ٣٠ أيار/مايو ١٩٩١، أدى انفجار وقع في قطار الركاب المتجه من موسكو إلى باكو، بالقرب من محطة خاسافورد )بداغستان في الاتحاد الروسي(، إلى مصرع ١١ شخصا وإصابة ٢٢ آخرين.
    According to United Nations field sources, 5 civilians were killed and 13 injured in an explosion near Al-Zaem hospital in the government-held Akrama neighbourhood of the city of Homs on 27 February. UN وذكرت المصادر الميدانية التابعة للأمم المتحدة أن خمسة مدنيين قد قُتلوا وأن 13 مدنيا أصيبوا بجراح في 27 شباط/فبراير في انفجار وقع بالقرب من مستشفى الزعيم الواقع في حي عكرمة الخاضع لسيطرة الحكومة في مدينة حمص.
    :: As at 8 August, more than 700,000 people in Aleppo city reportedly face difficulties in regularly accessing safe water supplies following damage caused to water, sewage and electrical networks by an explosion on 2 June. UN :: وحتى 8 آب/أغسطس، كان أكثر من 000 700 شخص في مدينة حلب يواجهون، وفقا للتقارير، صعوبات في الحصول بانتظام على إمدادات المياه المأمونة في أعقاب الأضرار التي لحقت بشبكات المياه ومياه المجاري والكهرباء من جراء انفجار وقع في 2 حزيران/يونيه.
    On 14 October, in northern Mitrovica, an explosion resulted in minor injuries to a member of the Kosovo Serb party SLS (the Independent Liberal Party, which is part of the ruling coalition in Pristina) who had withdrawn a few days earlier from the election campaign. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، أدى انفجار وقع في شمال ميتروفيتسا إلى إلحاق جروح طفيفة بعضو في حزب صرب كوسوفو SLS (الحزب الليبرالي المستقل، الذي يشكل جزءا من الائتلاف الحاكم في بريشتينا) كان قد انسحب قبل ذلك ببضعة أيام من الحملة الانتخابية.
    On 15 September, a person who had been wounded in an explosion in the southern part of the UNDOF area of operation in the vicinity of the Bravo line was taken by armed members of the opposition across the ceasefire line, where he was transferred to a civilian ambulance escorted by an IDF vehicle. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر، قام مسلحون من المعارضة بنقل شخص أصيب بجراح في انفجار وقع في الجزء الجنوبي من منطقة عمليات القوة، على مقربة من خط برافو، عبر خط وقف إطلاق النار حيث نُقل إلى سيارة إسعاف مدنية ترافقها مركبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    Twenty-eight children were killed and nine maimed by mines or explosive remnants of war during the reporting period, including 18 children who were killed and 4 injured in an explosion at an ammunitions factory in Abyan Governorate, in March 2011. UN وقتل ثمانية وعشرون طفلا وتعرض تسعة أطفال للتشوه جراء الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بمن فيهم 18 طفلا قتلوا و 4 أطفال أصيبوا بجراح في انفجار وقع في مصنع للذخيرة في محافظة أبين، في آذار/مارس 2011.
    We especially pay tribute to the heroic sacrifice of the emergency workers who responded on that fateful April morning when an explosion in Unit 4 of the nuclear power station at Chernobyl triggered the most serious nuclear accident the world has ever known. UN ونحن نشيد على وجه الخصوص بالتضحيات البطولية لعمال الطوارئ الذين بادروا بالاستجابة في ذلك الصباح المشؤوم من شهر نيسان/أبريل عندما تسبب انفجار وقع في الوحدة 4 من محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل في أخطر حادث نووي في تاريخ العالم على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more